Asimismo, las fuerzas estadounidenses se llevaron el manifiesto de la embarcación y los pasaportes y pertenencias de la tripulación. | UN | وقامت القوات التابعة للولايات المتحدة أيضا بأخذ البيان الخاص بحمولة السفينة وجوازات سفر أفراد الطاقم ومتاعهم. |
la tripulación fue conducida al hotel Royal pues el avión debía ser descargado de noche. | UN | وأخذ أفراد الطاقم إلى فندق رويال لأن الحمولة كانت ستفرغ بعد حلول الظلام. |
la tripulación fue conducida al hotel Royal pues el avión debía ser descargado de noche. | UN | وأخذ أفراد الطاقم إلى فندق رويال لأن الحمولة كانت ستفرغ بعد حلول الظلام. |
Continúan los esfuerzos por lograr la liberación de los tripulantes en condiciones seguras. | UN | وما زالت الجهود مستمرة لتأمين إطلاق سراح أفراد الطاقم. |
No obstante, no excluye el ejercicio de la protección diplomática por el Estado de nacionalidad de un tripulante o pasajero. | UN | غير أن اللجنة لم تستبعد الحماية الدبلوماسية التي تمارسها دولة الجنسية لأحد أفراد الطاقم أو لأحد الركاب. |
la tripulación fue conducida al hotel Royal pues el avión debía ser descargado de noche. | UN | واُخذ أفراد الطاقم إلى فندق رويال لأن الحمولة كانت ستفرغ بعد حلول الظلام. |
Todavía no hemos podido localizar a nadie de la tripulación por radio, Señor. | Open Subtitles | مازلنا لا نتلقى ردا من أيّ من أفراد الطاقم يا سيدي. |
El piloto informó que un grupo de personas había saqueado los alimentos y mantenía cautiva a la tripulación. | UN | أفاد الطيار أن جمعا كان يسطو على اﻷغذية المحملة بينما كان أفراد الطاقم مقيدين. |
Luego del aterrizaje en Belgrado, en la inspección se determinó que la tripulación había tenido a bordo un miembro más de lo aprobado. | UN | وبعد أن هبطت الطائرة في بلغــراد، اتضح من التفتيش زيادة عــدد أفراد الطاقم على متنها فردا عن العدد المقرر. |
La contribución incluyó los gastos de fletamento, combustible de aviación, seguro y sueldos de la tripulación. | UN | وشمل التبرع تكاليف استئجار الرحلات ووقود الطائرات والتأمين ومرتبات أفراد الطاقم الجوي. |
El equipo de investigación ha examinado el interior del submarino y al parecer los nueve miembros de la tripulación se suicidaron o fueron muertos por sus propios compañeros. | UN | وقد فحص فريق التحقيق الغواصة من الداخل. ويبدو أن جميع أفراد الطاقم التسعة إما أنهم قد انتحروا أو قتلهم زملاؤهم. |
Sería el caso de un miembro de la tripulación a quien no se le hubiese pagado su sueldo. | UN | وهذه، مثلاً، حالة فرد من أفراد الطاقم لم يتسلم مرتبه. |
Los nombres y datos de los miembros de la tripulación son los siguientes: | UN | وفيما يلي أسماء ورتب وأرقام أفراد الطاقم: |
Todos los pasajeros y tres miembros de la tripulación perecieron en ese ataque que constituyó una violación manifiesta del derecho internacional. | UN | وقد قضى جميع المسافرين باﻹضافة إلى ثلاثة من أفراد الطاقم في هذا الحادث الذي يعد انتهاكا جليا للقانون الدولي. |
Así pues, los dirigentes de la UNITA reconocieron públicamente la destrucción de una aeronave civil en los territorios que controla y la captura de la tripulación. | UN | وبالتالي فإن قيادة يونيتا اعترفت علنا بتدمير طائرة مدنية فوق اﻷراضي الواقعة تحت سيطرتها وبأسر أفراد الطاقم. |
Destruyeron el equipo de la embarcación, golpearon a la tripulación, le apuntaron con armas de fuego y la sometieron a interrogatorios severos e insultantes. | UN | وقامت هذه القوات بتحطيم معدات السفينة وبضرب واحتجاز الطاقم تحت تهديد السلاح، واستجوبت أفراد الطاقم بطريقة قاسية ومهينة. |
El número de miembros de la tripulación se había reducido de tres a dos. | UN | وتم انقاص عدد أفراد الطاقم من ثلاثة أفراد إلى فردين. |
La parte de los Estados Unidos respondió a algunas de nuestra exigencias, entregando el 3 de julio de 1998 los cuerpos de los tripulantes. | UN | واستجاب جانب الولايات المتحدة لبعض مطالبنا بتسليم جثث أفراد الطاقم في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
Estaba en la popa del barco hablando con un tripulante que me mostraba algo fascinante: | Open Subtitles | حدث لي أن أكون في مؤخرة القارب اتحدث إلى أحد أفراد الطاقم الذي تبين لي مشهد أكثر إثارة للاهتمام |
Por cierto, esos Estados tendrán en general más incentivo para proteger a los tripulantes que el Estado de la nacionalidad de éstos. | UN | ومن المؤكد أن حافز حماية أفراد الطاقم يكون في حالة هذه الدول أكبر منه عموما في حالة دولة جنسية أفراد الطاقم. |
Es de señalar que la contratación de los miembros de las tripulaciones es prerrogativa de los propietarios de los buques quienes, en la práctica, emplean siempre a su propio personal que goza de una probada reputación por su capacidad e integridad. | UN | يجدر بالإشارة أن توظيف أفراد الطاقم هو من صلاحيات مالكي السفن وأن هؤلاء يقومون عمليا دائما باستخدام موظفين من قوائم العاملين ممن لديهم سجلات تشهد لهم بالكفاءة والنزاهة على السواء. |
100 dólares por persona por noche para una tripulación de cuatro personas a razón de doce noches por mes. | UN | ١٠٠ دولار في الليلة لكل فرد من أفراد الطاقم المكون من أربعة أفراد لمدة ١٢ ليلة مبيت شهريا. |
Todos los medios de transporte internacional que lleguen al territorio nacional o salgan de él, están sometidos al control de las autoridades migratorias, con el objeto de que se realice la revisión de los documentos exigibles a los tripulantes y pasajeros que transporten. | UN | وتخضع جميع وسائل النقل الدولية الواصلة إلى أراضي كولومبيا أو الخارجة منها لمراقبة سلطات الهجرة، وذلك للاطلاع على الوثائق المطلوبة من أفراد الطاقم ومن الركاب الذين ينقلونهم. |