"أفراد الطاقم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la tripulación
        
    • de los tripulantes
        
    • tripulante
        
    • a los tripulantes
        
    • de las tripulaciones
        
    • una tripulación
        
    • los tripulantes y
        
    Asimismo, las fuerzas estadounidenses se llevaron el manifiesto de la embarcación y los pasaportes y pertenencias de la tripulación. UN وقامت القوات التابعة للولايات المتحدة أيضا بأخذ البيان الخاص بحمولة السفينة وجوازات سفر أفراد الطاقم ومتاعهم.
    la tripulación fue conducida al hotel Royal pues el avión debía ser descargado de noche. UN وأخذ أفراد الطاقم إلى فندق رويال لأن الحمولة كانت ستفرغ بعد حلول الظلام.
    la tripulación fue conducida al hotel Royal pues el avión debía ser descargado de noche. UN وأخذ أفراد الطاقم إلى فندق رويال لأن الحمولة كانت ستفرغ بعد حلول الظلام.
    Continúan los esfuerzos por lograr la liberación de los tripulantes en condiciones seguras. UN وما زالت الجهود مستمرة لتأمين إطلاق سراح أفراد الطاقم.
    No obstante, no excluye el ejercicio de la protección diplomática por el Estado de nacionalidad de un tripulante o pasajero. UN غير أن اللجنة لم تستبعد الحماية الدبلوماسية التي تمارسها دولة الجنسية لأحد أفراد الطاقم أو لأحد الركاب.
    la tripulación fue conducida al hotel Royal pues el avión debía ser descargado de noche. UN واُخذ أفراد الطاقم إلى فندق رويال لأن الحمولة كانت ستفرغ بعد حلول الظلام.
    Todavía no hemos podido localizar a nadie de la tripulación por radio, Señor. Open Subtitles مازلنا لا نتلقى ردا من أيّ من أفراد الطاقم يا سيدي.
    El piloto informó que un grupo de personas había saqueado los alimentos y mantenía cautiva a la tripulación. UN أفاد الطيار أن جمعا كان يسطو على اﻷغذية المحملة بينما كان أفراد الطاقم مقيدين.
    Luego del aterrizaje en Belgrado, en la inspección se determinó que la tripulación había tenido a bordo un miembro más de lo aprobado. UN وبعد أن هبطت الطائرة في بلغــراد، اتضح من التفتيش زيادة عــدد أفراد الطاقم على متنها فردا عن العدد المقرر.
    La contribución incluyó los gastos de fletamento, combustible de aviación, seguro y sueldos de la tripulación. UN وشمل التبرع تكاليف استئجار الرحلات ووقود الطائرات والتأمين ومرتبات أفراد الطاقم الجوي.
    El equipo de investigación ha examinado el interior del submarino y al parecer los nueve miembros de la tripulación se suicidaron o fueron muertos por sus propios compañeros. UN وقد فحص فريق التحقيق الغواصة من الداخل. ويبدو أن جميع أفراد الطاقم التسعة إما أنهم قد انتحروا أو قتلهم زملاؤهم.
    Sería el caso de un miembro de la tripulación a quien no se le hubiese pagado su sueldo. UN وهذه، مثلاً، حالة فرد من أفراد الطاقم لم يتسلم مرتبه.
    Los nombres y datos de los miembros de la tripulación son los siguientes: UN وفيما يلي أسماء ورتب وأرقام أفراد الطاقم:
    Todos los pasajeros y tres miembros de la tripulación perecieron en ese ataque que constituyó una violación manifiesta del derecho internacional. UN وقد قضى جميع المسافرين باﻹضافة إلى ثلاثة من أفراد الطاقم في هذا الحادث الذي يعد انتهاكا جليا للقانون الدولي.
    Así pues, los dirigentes de la UNITA reconocieron públicamente la destrucción de una aeronave civil en los territorios que controla y la captura de la tripulación. UN وبالتالي فإن قيادة يونيتا اعترفت علنا بتدمير طائرة مدنية فوق اﻷراضي الواقعة تحت سيطرتها وبأسر أفراد الطاقم.
    Destruyeron el equipo de la embarcación, golpearon a la tripulación, le apuntaron con armas de fuego y la sometieron a interrogatorios severos e insultantes. UN وقامت هذه القوات بتحطيم معدات السفينة وبضرب واحتجاز الطاقم تحت تهديد السلاح، واستجوبت أفراد الطاقم بطريقة قاسية ومهينة.
    El número de miembros de la tripulación se había reducido de tres a dos. UN وتم انقاص عدد أفراد الطاقم من ثلاثة أفراد إلى فردين.
    La parte de los Estados Unidos respondió a algunas de nuestra exigencias, entregando el 3 de julio de 1998 los cuerpos de los tripulantes. UN واستجاب جانب الولايات المتحدة لبعض مطالبنا بتسليم جثث أفراد الطاقم في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Estaba en la popa del barco hablando con un tripulante que me mostraba algo fascinante: Open Subtitles حدث لي أن أكون في مؤخرة القارب اتحدث إلى أحد أفراد الطاقم الذي تبين لي مشهد أكثر إثارة للاهتمام
    Por cierto, esos Estados tendrán en general más incentivo para proteger a los tripulantes que el Estado de la nacionalidad de éstos. UN ومن المؤكد أن حافز حماية أفراد الطاقم يكون في حالة هذه الدول أكبر منه عموما في حالة دولة جنسية أفراد الطاقم.
    Es de señalar que la contratación de los miembros de las tripulaciones es prerrogativa de los propietarios de los buques quienes, en la práctica, emplean siempre a su propio personal que goza de una probada reputación por su capacidad e integridad. UN يجدر بالإشارة أن توظيف أفراد الطاقم هو من صلاحيات مالكي السفن وأن هؤلاء يقومون عمليا دائما باستخدام موظفين من قوائم العاملين ممن لديهم سجلات تشهد لهم بالكفاءة والنزاهة على السواء.
    100 dólares por persona por noche para una tripulación de cuatro personas a razón de doce noches por mes. UN ١٠٠ دولار في الليلة لكل فرد من أفراد الطاقم المكون من أربعة أفراد لمدة ١٢ ليلة مبيت شهريا.
    Todos los medios de transporte internacional que lleguen al territorio nacional o salgan de él, están sometidos al control de las autoridades migratorias, con el objeto de que se realice la revisión de los documentos exigibles a los tripulantes y pasajeros que transporten. UN وتخضع جميع وسائل النقل الدولية الواصلة إلى أراضي كولومبيا أو الخارجة منها لمراقبة سلطات الهجرة، وذلك للاطلاع على الوثائق المطلوبة من أفراد الطاقم ومن الركاب الذين ينقلونهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more