En respuesta, el personal de la UNPROFOR ocupó posiciones en torno a las personas desplazadas. | UN | ورداً على ذلك، اتخذ أفراد قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة مواقع حول المشردين. |
En respuesta, el personal de la UNPROFOR ocupó posiciones en torno a las personas desplazadas. | UN | ورداً على ذلك، اتخذ أفراد قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة مواقع حول المشردين. |
El personal de la UNPROFOR observó que un helicóptero no identificado despegaba de Zenica. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليكوبتر غير معروفة الهوية تقلع من زينيكا. |
El personal de la UNPROFOR observó que un helicóptero no identificado aterrizaba en Zenica. | UN | بطيء شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليكوبتر مجهولة الهوية تهبط في زينيكا. |
personal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) (NORBAT) observó también el mismo helicóptero MI-8 blanco que volaba a la ciudad de Tuzla. | UN | كذلك شاهد أفراد قوة الحماية )الكتيبة النرويجية( نفس الطائرة العمودية من طراز MI-8 تحلق داخل مدينة توزلا. |
El personal de la UNPROFOR observó que un helicóptero blanco y azul volaba sobre Zenica. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليكوبتر ملونة باللونين اﻷزرق واﻷبيض تحلق فوق زينيكا. |
Desconocido Desconocida personal de la UNPROFOR observó un helicóptero MI-8 que volaba a 2 kilómetros al este de Gornji Vakuf. | UN | لاحظ أفراد قوة الحماية طائرة عمودية من طراز MI-8 وهي تطير على بعد كيلومترين شرقي غورني فاكوف. |
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero verde sin identificar 10 kilómetros al norte de Gornji Vakuf. | UN | شاهــد أفراد قوة الحماية طائرة عمودية خضراء غير معروفة الهوية على بعد ١٠ كيلومترات شمالي غورنجي فاكوف. |
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero a 12 kilómetros al sur de Tuzla. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليوكبتر، على مسافــة ١٢ كيلومترا جنوب توزلا. |
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero que sobrevolaba Tuzla. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليوكبتر، على مسافة ١٢ كيلومتــرا جنوب توزلا. |
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero verde que aterrizaba en Zaluzani. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليوكبتر خضراء تهبط فـي زالوزاني. |
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero blanco, con una cruz roja, que sobrevolaba Medugorje. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية طائـــرة هليكوبتر بيضاء عليها صليب أحمر تحلق فـــــوق ميدوغور. |
El personal de la UNPROFOR observó que un helicóptero MI-8, despegaba del aeropuerto de Zaluzani y realizaba un vuelo de prueba. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليكوبتـــر من طراز MI-8، تقلع من مطار زالوزاني، وقامت بإجراء عملية تحليق تجريبية. |
El personal de la UNPROFOR observó que tres helicópteros desconocidos volaban a 8 kilómetros al noroeste de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية ٣ طائرات هليكوبتر مجهولة الهوية تحلق على مسافة ٨ كيلومترات شمال غرب سربرينيسكا. |
Otro factor que complicaba aún más la situación era el continuo avance serbio dentro del enclave y las amenazas de ambas partes al personal de la UNPROFOR. | UN | وهناك عامل معقد إضافي وهو استمرار تقدم الصرب داخل الجيب، والتهديدات التي يتعرض لها أفراد قوة الحماية من كلا الجانبين. |
El Consejo expresa sus sentidas condolencias al Gobierno de Francia y a las familias afligidas y condena enérgicamente ese ataque deliberado contra el personal de la UNPROFOR. | UN | ويعرب المجلس عن تعاطفه العميق كما يتقدم بتعازيه الى حكومة فرنسا والى العائلات الثكلى. وهو يدين بقوة هذا الهجوم المتعمد على أفراد قوة الحماية. |
El helicóptero no aterrizó en Zvornik el 7 de julio, pero personal de la UNPROFOR observó cómo aterrizaba en esta localidad el 8 de julio procedente de lugar desconocido. | UN | ولكن شاهد أفراد قوة الحماية الجوية الطائرة وهي تهبط في زفورنيك يوم ٨ تموز/يوليه قادمة من مكان مجهول. |
Continúan las violaciones de la cesación del fuego, los ataques no provocados contra el personal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y el aumento de la rigurosidad del sitio de Sarajevo. Dista de lograrse el objetivo de que entre en vigor la cesación amplia de las hostilidades y de extender las “zonas seguras” en toda Bosnia y Herzegovina. | UN | فانتهاكات وقف اطلاق النار، والهجمات غير المستفزة على أفراد قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة، وتشديد الحصار على سراييفو، كل هذه أمور مستمرة وهدف إنفاذ الوقف الشامل للقتال وتوسيع نطاق الملاذات اﻵمنة في شتى أنحاء البوسنة والهرسك لا يزال بعيدا من التحقيق. |
Profundamente preocupado por el hecho de que el personal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) que permanece en Sarajevo haya sido blanco deliberado de fuego de mortero y armas de pequeño calibre, y que los observadores militares de las Naciones Unidas desplegados en la zona de Mostar hayan debido retirarse, | UN | " وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن أفراد قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة المتبقين في سراييفو تعرضوا لقصف متعمد بقذائف الهاون ونيران اﻷسلحة الخفيفة، وكان لا بد من سحب المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة الذين جرى وزعهم في منطقة موستار، |
El AWACS detectó por radar una trayectoria de vuelo, presuntamente de un helicóptero, a 30 kilómetros al oeste de Gorni-Vakuf. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليكوبتر ملونة باللونين اﻷبيض واﻷزرق تحلق فوق زينيكا. |