"أفراد من الجيش الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • miembros del Ejército Nacional
        
    • del Ejército Patriótico
        
    Por otra parte, en Puerto Caicedo, departamento de Putumayo, una escuela fue ocupada por miembros del Ejército Nacional. UN ومن جانب آخر، استولى أفراد من الجيش الوطني على مدرسة في بويرتو كايسيدو، مقاطعة بوتومايو.
    La investigación de la APRONUC arroja pruebas convincentes que indican que el ataque fue dirigido deliberadamente contra el puesto de la APRONUC por miembros del Ejército Nacional de Kampuchea Democrática. UN ويشير التحقيق الذي أجرته السلطة الانتقالية إشارة قوية الى أن الهجوم وجه بصورة متعمدة ضد موقع السلطة الانتقالية من جانب أفراد من الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    Se ha implicado a miembros del Ejército Nacional de Kampuchea Democrática (ENKD), que constituye las fuerzas armadas del PKD, en diversas matanzas de personas de habla vietnamita. UN وقد تورط أفراد من الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية، والقوات المسلحة لحزب كمبوتشيا الديمقراطية في مذابح ارتكبت ضد اﻷشخاص الناطقين بالفييتنامية.
    En el caso de que se trata, la autora afirmó que su hijo había sido detenido en compañía de otras personas por miembros del Ejército Nacional Popular en mayo de 1996. UN وفي هذه القضية، تشير صاحبة البلاغ إلى أن ابنها أوقفه بصحبة أشخاص آخرين أفراد من الجيش الوطني الشعبي في أيار/مايو 1996.
    Llegó a la conclusión de que había pruebas suficientes y fidedignas de que personas desplazadas y sin armas habían sido objeto de graves abusos de sus derechos humanos, tanto por parte del Ejército Patriótico Rwandés como por elementos armados del campamento. UN وخلصت الى توفر أدلة موثوقة كافية تثبت أن المشردين داخليا العُزل تعرضوا لانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان ارتكبها أفراد من الجيش الوطني الرواندي وعناصر مسلحة في المخيم.
    En el caso de que se trata, la autora afirmó que su hijo había sido detenido en compañía de otras personas por miembros del Ejército Nacional Popular en mayo de 1996. UN وفي هذه القضية، تشير صاحبة البلاغ إلى أن ابنها أوقفه بصحبة أشخاص آخرين أفراد من الجيش الوطني الشعبي في أيار/مايو 1996.
    En agosto de 2011, en Cauca, miembros del Ejército Nacional de Colombia utilizaron una escuela durante siete días, como consecuencia de lo cual se suspendieron las clases. UN وفي آب/أغسطس 2011 في كاوكا، استخدم أفراد من الجيش الوطني الكولومبي مدرسة لمدة سبعة أيام، مما أدى إلى وقف الدروس.
    Las entrevistas realizadas por personal del UNICEF a niños de Vukovar revelaron que algunos de ellos vieron a miembros del Ejército Nacional yugoslavo (JNA) llegar a sus casas en septiembre de 1991 y ejecutar a sus padres delante de ellos: UN ودلت مقابلات أجراها موظفو اليونيسيف مع أطفال من فوكوفار على مشاهدة بعضهم حضور أفراد من الجيش الوطني اليوغوسلافي إلى مساكنهم في أيلول/سبتمبر ١٩٩١ وقتلهم ﻵبائهم أمام أعينهم:
    En el caso de que se trata, la autora afirma que su hijo fue detenido en compañía de otras personas por miembros del Ejército Nacional Popular el 16 de mayo de 1996. UN 7-9 وفي هذه القضية، تشير صاحبة البلاغ إلى أن ابنها أوقفه بصحبة أشخاص آخرين أفراد من الجيش الوطني الشعبي في 16 أيار/مايو 1996.
    2.1 Mohammed Lemmiz fue detenido en su domicilio por miembros del Ejército Nacional Popular de Argelia durante una operación militar de rastreo realizada a las órdenes del comandante M. B. el 30 de abril de 1996 a las 5.30 horas. UN 2-1 ألقي القبض على محمد لميز في بيته على أيدي أفراد من الجيش الوطني الشعبي الجزائري في سياق عملية تمشيط عسكرية جرت تحت إمرة الرائد م. ب.
    3.5 La víctima fue detenida en su domicilio el 30 de abril de 1996 por miembros del Ejército Nacional Popular sin ningún motivo aparente ni mandato. UN 3-5 لقد ألقي القبض على الضحية في بيته يوم 30 نيسان/أبريل 1996 على أيدي أفراد من الجيش الوطني الشعبي دون أي عذر ظاهر ولا أمر بإلقاء القبض عليه.
    2.1 Mohammed Lemmiz fue detenido en su domicilio por miembros del Ejército Nacional Popular de Argelia durante una operación militar de rastreo realizada a las órdenes del comandante M. B. el 30 de abril de 1996 a las 5.30 horas. UN 2-1 ألقي القبض على محمد لميز في بيته على أيدي أفراد من الجيش الوطني الشعبي الجزائري في سياق عملية تمشيط عسكرية جرت تحت إمرة الرائد م. ب.
    3.5 La víctima fue detenida en su domicilio el 30 de abril de 1996 por miembros del Ejército Nacional Popular sin ningún motivo aparente ni mandato. UN 3-5 لقد ألقي القبض على الضحية في بيته يوم 30 نيسان/أبريل 1996 على أيدي أفراد من الجيش الوطني الشعبي دون أي عذر ظاهر ولا أمر بإلقاء القبض عليه.
    Los datos de 2013 correspondientes a Banadir, Shabelle Dhexe y Juba Dhexe indican que los supervivientes informaron de que los principales autores fueron hombres armados que portaban uniforme, incluidos miembros del Ejército Nacional de Somalia, de Al-Shabaab y de milicias, agentes privados e integrantes de unidades de lucha contra la delincuencia organizada. UN وتشير بيانات عام 2013 المتعلقة ببنادير وشبيلي الوسطى وجوبا الوسطى إلى أن الضحايا أبلغوا عن رجال مسلحين يرتدون الزي الرسمي بوصفهم المرتكبين الرئيسيين، بما في ذلك أفراد من الجيش الوطني الصومالي، وحركة الشباب، وميليشيات، وجهات خاصة، ووحدات جريمة منظمة.
    8.4 El Comité observa que, según la autora, su hijo fue detenido en su domicilio por miembros del Ejército Nacional Popular de Argelia durante una operación militar de rastreo realizada bajo las órdenes del comandante M. B. el 30 de abril de 1996 a las 5.30 horas, fue llevado al cuartel de Baraki, posteriormente lo vieron en el cuartel de Beni Messous, y desde su arresto la familia no ha tenido noticias de la víctima. UN 8-4 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ أفادت بأن ابنها ألقي عليه القبض في بيته من قبل أفراد من الجيش الوطني الشعبي الجزائري في سياق عملية تمشيط عسكرية جرت تحت إمرة الرائد م. ب. يوم 30 نيسان/أبريل 1996 على الساعة 5 والنصف صباحا؛ وأنه يرجح أنه اقتيد إلى ثكنة براقي؛ وأنه قيل أنه شوهد فيما بعد في ثكنة بني مسوس؛ وأن الأسرة لم تتلق أي خبر عن الضحية منذ إلقاء القبض عليه.
    8.4 El Comité observa que, según la autora, su hijo fue detenido en su domicilio por miembros del Ejército Nacional Popular de Argelia durante una operación militar de rastreo realizada bajo las órdenes del comandante M. B. el 30 de abril de 1996 a las 5.30 horas; que fue llevado al cuartel de Baraki; que posteriormente lo vieron en el cuartel de Beni Messous; y que desde su arresto la familia no ha tenido noticias de la víctima. UN 8-4 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ أفادت بأن ابنها ألقي عليه القبض في بيته من قبل أفراد من الجيش الوطني الشعبي الجزائري في سياق عملية تمشيط عسكرية جرت تحت إمرة الرائد م. ب. يوم 30 نيسان/أبريل 1996 على الساعة 5 والنصف صباحا؛ وأنه يرجح أنه اقتيد إلى ثكنة براقي؛ وأنه قيل أنه شوهد فيما بعد في ثكنة بني مسوس؛ وأن الأسرة لم تتلق أي خبر عن الضحية منذ إلقاء القبض عليه.
    Hasta el mes de noviembre, el Tribunal Militar había incoado 13 causas por actos de violencia sexual contra miembros de las fuerzas de seguridad somalíes (dos contra miembros del Organismo Nacional de Seguridad, una contra un miembro de la Policía Nacional de Somalia, tres contra milicianos y las restantes contra miembros del Ejército Nacional de Somalia). UN 65 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر، بدأت المحكمة العسكرية النظر في 13 قضية من قضايا العنف الجنسي اتهم فيها أفراد من قوات الأمن الصومالية (قضيتان ضد أفراد من جهاز الأمن الوطني، وقضية واحدة ضد أحد أفراد الشرطة الوطنية الصومالية، وثلاث قضايا ضد أفراد ميليشيات، أما القضايا المتبقية فهي ضد أفراد من الجيش الوطني الصومالي).
    Existen sectores poderosos en Rwanda que se oponen enérgicamente a la investigación que realiza la Fiscal, en cumplimiento del mandato del Tribunal, de los delitos cometidos presuntamente por miembros del Ejército Patriótico de Rwanda en 1994. UN إذ أن هناك في رواندا عناصر ذات نفوذ قوي تعارض بشدة التحقيقات التي تجريها المدعية العامة، تنفيذا لولاية المحكمة، في الجرائم المنسوب ارتكابها إلى أفراد من الجيش الوطني الرواندي في عام 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more