"أفرقة الخدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los equipos de
        
    • de los equipos
        
    • de equipos de
        
    • equipos de servicios
        
    Determinación de las instituciones y organizaciones nacionales y regionales que pueden formar parte de la red de los equipos de apoyo en los países a los fines de la prestación de asistencia técnica UN تحديد المؤسسات والمنظمات الوطنية والإقليمية لتشكيل جزء من شبكة أفرقة الخدمة التقنية القطرية لتقديم المساعدة التقنية
    :: Informes de misiones de asesores de los equipos de apoyo en los países UN :: تقارير بعثات مستشاري أفرقة الخدمة التقنية القطرية
    Indicador del producto: Número y esferas sustantivas de la experiencia adquirida y las prácticas recomendadas por los equipos de apoyo en los países UN مؤشر تحقيق الناتج: عدد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات التي تنتجها أفرقة الخدمة التقنية القطرية، ومجالاتها الفنية
    Producto 1: Aumento del número y la capacidad de los expertos y las instituciones regionales y nacionales que prestan asistencia técnica en materia de salud reproductiva, población y desarrollo, y de género, como parte de la red de equipos de apoyo en los países UN الناتج 1: زيادة عدد وقدرة الخبراء والمؤسسات الإقليميين والوطنيين لتقديم مساعدة تقنية في مجالات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية، ونوع الجنس، كجزء من شبكة أفرقة الخدمة التقنية القطرية
    También celebró reuniones semestrales con directores de los equipos de apoyo en los países. UN ونظم أيضا اجتماعين سنويا مع مديري أفرقة الخدمة التقنية القطرية.
    Los cambios introducidos abarcan casi todos los aspectos del sistema de apoyo técnico, especialmente en lo que respecta al enfoque estratégico y la labor de los equipos de apoyo en los países. UN وتشمل التغييرات جميع جوانب الدعم التقني تقريبا، وبخاصة فيما يتعلق بالنهج الاستراتيجي وعمل أفرقة الخدمة التقنية القطرية.
    Casi todos los equipos de apoyo obtuvieron resultados en cada una de esas categorías. UN وقد حققت كل فرقة تقريبا من أفرقة الخدمة التقنية القطرية نتائج في كل من هذه الفئات.
    Algunas oficinas en los países no consideran que las listas de los equipos de apoyo sean de especial utilidad. UN ولا ترى بعض المكاتب القطرية أن قوائم أفرقة الخدمة التقنية القطرية ذات فائدة خاصة.
    Se necesita hacer una evaluación más acabada de los resultados de las numerosas actividades de formación realizadas por los equipos de apoyo en los países. UN وتحتاج نتائج أنشطة التدريب الكثيرة التي قامت بها أفرقة الخدمة التقنية القطرية إلى المزيد من التقييم.
    Se supone que, de conformidad con los criterios establecidos, la mayoría de las misiones de los equipos de apoyo en los países son ahora estratégicas. UN ووفقا لهذه المعايير القائمة، فإن أغلبية بعثات أفرقة الخدمة التقنية القطرية تُعد الآن استراتيجية.
    Sin embargo, los equipos de apoyo en los países también proporcionan una perspectiva regional desde el terreno e intercambian conocimientos dentro de la organización y de la región de que se trate. UN بيد أن أفرقة الخدمة التقنية القطرية تقدم أيضا منظورا إقليميا ميدانيا وتضطلع بتقاسم المعارف على أصعدة المنظمات والأصعدة الإقليمية.
    En el examen final del PAT se evaluarán los efectos que hayan tenido los productos logrados por el programa de alianza estratégica en la labor de los equipos de apoyo en los países. UN وسيقدر التقييم النهائي لبرنامج المشورة التقنية أثر نواتج برنامج الشراكات الاستراتيجية على عمل أفرقة الخدمة التقنية القطرية.
    El sistema se centrará en la consecución de los objetivos del PAT y no se utilizará para evaluar la actuación personal de los asesores de los equipos de apoyo. UN 7 - وسيركز النظام على تحقيق أهداف برنامج المشورة التقنية ولن يقيم الأداء الفردي لمستشاري أفرقة الخدمة التقنية القطرية.
    La calidad de la asistencia técnica prestada por cada asesor de los equipos de apoyo en los países se evaluará de conformidad con el sistema de gestión de la actuación profesional del UNFPA. II. Sistema de supervisión y evaluación UN وستقيم نوعية المساعدة التقنية التي يقدمها كل مستشار في أفرقة الخدمة التقنية القطرية وفقا لنظام إدارة الأداء في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En los planos regional y de organización, se espera que los equipos de apoyo en los países contribuyan a la elaboración de políticas de organización, de estrategias y de guías técnicas. UN وعلى الصعيد الإقليمي وصعيد المنظمات، يتوقع من أفرقة الخدمة التقنية القطرية أن تسهم في وضع سياسات تنظيمية واستراتيجيات وتوجيهات تقنية.
    Las divisiones geográficas del UNFPA se cerciorarán de que los equipos de apoyo en los países presten un apoyo eficaz a los programas en los países. UN وستكفل الشعب الجغرافية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يدعم عمل أفرقة الخدمة التقنية القطرية البرامج القطرية بفعالية.
    Además, los directores de los equipos de apoyo en los países y los representantes de los organismos y organizaciones que colaboran con las Naciones Unidas analizarán su contribución a los logros del PTA. UN وفي هذا الاجتماع، سيحلل مديرو أفرقة الخدمة التقنية القطرية وممثلو وكالات ومنظمات شريكة بالأمم المتحدة مساهماتهم في نواتج برنامج المشورة التقنية.
    Indicador del producto: Número de esferas temáticas a las que prestan asistencia los expertos y las instituciones nacionales como parte de la red de equipos de apoyo en los países UN مؤشر تحقيق الناتج: عدد المجالات المواضيعية التي يقدم فيها خبراء ومؤسسات وطنيون المساعدة كجزء من شبكة أفرقة الخدمة التقنية القطرية
    El tamaño y la composición de los equipos de servicios técnicos a los países varían según la capacidad y las posibilidades de las oficinas en los países de cada región de acceder a otras fuentes de asistencia técnica, incluida la cooperación Sur-Sur. UN وتختلف أفرقة الخدمة التقنية القطرية في أحجامها وفي تشكيلاتها تبعا لقدرات ومقدرات المكاتب القطرية في كل منطقة في الوصول إلى المصادر الأخرى للمساعدة التقنية بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more