:: Fortalecimiento de la cooperación de los equipos de directores regionales y de las comisiones regionales | UN | :: تعزيز التعاون بين أفرقة المديرين الإقليميين واللجان الإقليمية |
:: Se redactó un proyecto de directrices para la planificación del trabajo y la preparación de informes por los equipos de directores regionales | UN | :: أُعدت مشارع مبادئ توجيهية بشأن تخطيط عمل أفرقة المديرين الإقليميين وتقديم تقاريرها |
los equipos de directores regionales también han pasado a ser un nuevo mecanismo oficial en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وأُنشئت كذلك أفرقة المديرين الإقليميين كآلية رسمية جديدة في سياق إصلاح الأمم المتحدة. |
En la actualidad se está examinando la capacidad de los equipos de directores regionales en función de lo que se espera de ellos. | UN | ويجري استعراض قدرات أفرقة المديرين الإقليميين على ضوء وفائها بما هو متوقع منها. |
La participación de las organizaciones de las Naciones Unidas en los equipos de los directores regionales sigue aumentando. | UN | وتتزايد مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة في أفرقة المديرين الإقليمية بصورة مستمرة. |
Se están evaluando las capacidades de los equipos de directores regionales a fin de reforzarlos. | UN | ويجري تقييم قدرات أفرقة المديرين الإقليميين بغرض تعزيزها. |
Sin embargo, tienen una capacidad limitada para apoyar a los equipos de directores regionales. | UN | إلا أنها تملك قدرة محدودة على دعم أفرقة المديرين الإقليميين. |
Todas las oficinas regionales del UNFPA informaron de que habían participado activamente en los equipos de directores regionales. | UN | وأفادت كافة مكاتب الصندوق الإقليمية بالاشتراك الفعال في أفرقة المديرين الإقليميين. |
Esto también se llevará a cabo en estrecha colaboración con los equipos de directores regionales. | UN | وسيتبع هذا أيضا في تعاون وثيق مع أفرقة المديرين الإقليمية. |
:: El número de organismos del GNUD que participan en los equipos de directores regionales ha aumentado a 15 | UN | :: زاد عدد وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي اشتركت في أفرقة المديرين الإقليميين إلى 15 وكالة |
Prioridades en materia de igualdad entre los géneros fijadas por los equipos de directores regionales y los mecanismos de coordinación regional | UN | الأولويات القائمة للمساواة بين الجنسين لدى أفرقة المديرين الإقليميين وآليات التنسيق الإقليمية |
En los últimos dos años los equipos de directores Regionales han surgido como un mecanismo de vigilancia y apoyo fundamental para la labor de las Naciones Unidas en el plano de los países. | UN | وخلال السنتين الأخيرتين، برزت أفرقة المديرين الإقليميين باعتبارها آلية بالغة الأهمية تـتـولـى دعـم أعمال الأمم المتحـدة والإشراف عليها على المستوى القطـري. |
los equipos de directores regionales, que congregan a los directores regionales de los organismos del Comité Ejecutivo, y varios de los organismos especializados que trabajan en cada región actualmente funcionan plenamente en todas las regiones. | UN | وأصبحت أفرقة المديرين الإقليميين، التي تضم مديرين إقليميين من وكالات اللجان التنفيذية والعديد من الوكالات المتخصصة العاملة في كل إقليم، تعمل بكامل طاقتها في جميع الأقاليم. |
El proceso de evaluación de los equipos de directores regionales debe mejorarse mediante una mayor representación del organismo en las deliberaciones. | UN | وتحتاج عملية التقييم التي تقوم بها أفرقة المديرين الإقليميين حاليا إلى تعزيز عن طريق وجود تمثيل أكبر للوكالات في المداولات. |
Asimismo, los centros regionales de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, a través de los equipos de directores regionales, se ocupan de que las directrices globales se plasmen coherentemente en directrices nacionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل المراكز الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، من خلال أفرقة المديرين الإقليمية، على كفالة ترجمة التوجيهات العالمية بصورة متسقة في التوجيهات على الصعيد القطري. |
En el marco del proceso de reforma del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países, los equipos de directores regionales han pasado a constituir un nuevo mecanismo de la estructura de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | ومع الإصلاح الجاري للأمم المتحدة على المستوى القطري، برزت أفرقة المديرين الإقليميين باعتبارها آلية جديدة ضمن البنيان الميداني للأمم المتحدة. |
Se pensaba que la perspectiva de una división del trabajo más clara y una colaboración más estrecha entre los equipos de directores regionales y el Mecanismo de coordinación regional podía aportar una mayor coherencia a la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويُعتقد أن آفاق التقسيم الأوضح للعمل وتعزيز التعاون بين أفرقة المديرين الإقليميين وآليات التنسيق الإقليمية هي آفاق واعدة لتحقيق المزيد من الاتساق في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Por ejemplo, en Asia la comisión regional preside el mecanismo, y a ésta le corresponde la tarea de establecer la sinergia con los equipos de directores regionales en relación con los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | فعلى سبيل المثال، ترأس الآلية في آسيا اللجنة الإقليمية وتواجه تحديا يتمثل في إقامة علاقات التآزر مع أفرقة المديرين الإقليميين على النحو المتبع في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
A nivel regional, el apoyo decidido de los equipos de los directores regionales reforzará aún más el sistema de coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، فإن الدعم المتفاني من قبل أفرقة المديرين الإقليميين سيؤدي إلى زيادة تعزيز نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
La Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo examina las solicitudes a nivel interno y, cuando es factible, solicita la participación de los equipos de los directores regionales en la asignación de fondos. | UN | ويستعرض مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية هذه الطلبات داخليا، ويشرك، حيثما أمكن، أفرقة المديرين الإقليميين في تخصيص الأموال. |
El PNUD y el UNFPA participan activamente en los equipos de los directores regionales. | UN | 64 - يشارك البرنامج الإنمائي وصندوق السكان مشاركة نشطة في أفرقة المديرين الإقليمية. |
A consecuencia de lo anterior, el Coordinador Residente es más libre de actuar con imparcialidad y debe rendir cuentas a los directores regionales y a los equipos de gestión. | UN | ونتيجة لذلك، مُنح المنسق المقيم قدرا أكبر من الحرية للتصرف بنزاهة، ويخضع للمساءلة أمام أفرقة المديرين/المديرين الإقليميين. |
Se observaron progresos en el establecimiento de códigos de conducta en varios países piloto, el nombramiento de directores para los países del PNUD y la evaluación de la actuación profesional de los coordinadores residentes por parte de los grupos de directores regionales. | UN | ولوحظ إحراز تقدُّم في وضع مدونات للسلوك في عدة بلدان رائدة، وتعيين مديرين قطريين من اليونديب، واضطلاع أفرقة المديرين الإقليميين بتقييم أداء المنسقين المقيمين. |