"أفرقة عاملة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • grupos de trabajo en
        
    • grupos de trabajo sobre
        
    • grupos de trabajo de
        
    • de grupos de trabajo
        
    • grupos de trabajo del
        
    Existen actualmente nueve grupos de trabajo en esferas que pueden beneficiarse con la participación de más de una entidad de las Naciones Unidas. UN ويوجد حاليا تسعة أفرقة عاملة في المجالات التي يمكن أن تستفيد من مساهمة أكثر من كيان من كيانات الأمم المتحدة.
    Se decidió establecer grupos de trabajo en las siguientes esferas: UN وتقرر إنشاء أفرقة عاملة في المجالات التالية:
    Se decidió establecer grupos de trabajo en las siguientes esferas: UN وتقرر إنشاء أفرقة عاملة في المجالات التالية:
    El Fondo también participa en cuatro de los seis grupos de trabajo sobre esferas prioritarias a fin de prestar apoyo a la aplicación del plan estratégico para el sector de la salud. UN وتشارك اليونيسيف أيضا في أربعة من ستة أفرقة عاملة في مجالات ذات أولوية لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع الصحة.
    Un grupo de 26 países ha propuesto un mandato concreto para las negociaciones sobre el desarme nuclear en tres grupos de trabajo de un comité ad hoc. UN وقد اقترحت مجموعة مؤلفة من ٦٢ بلداً ولاية محددة ﻹجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في ثلاثة أفرقة عاملة في إطار لجنة مخصصة.
    En la reunión de lanzamiento también se decidió crear cinco grupos de trabajo en el marco de la RPT 4. UN كما قرر الاجتماع الاستهلالي إنشاء خمسة أفرقة عاملة في إطار الشبكة الرابعة للبرامج المواضيعية.
    Comparte la opinión de muchas delegaciones de que carece de sentido establecer grupos de trabajo en otros órganos de las Naciones Unidas en relación con cuestiones que recaen dentro del mandato del Comité Especial. UN وذكر أن وفده يتفق مع وفود كثيرة أخرى فيما تراه من أنه لا معنى ﻹنشاء أفرقة عاملة في إطار هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة بشأن مسائل داخلة في نطاق ولاية اللجنة الخاصة.
    Los participantes se dividieron en grupos de trabajo en las esferas del desarrollo sostenible; el medio ambiente y los recursos naturales; la gestión en casos de desastre, y la educación y el fomento de la capacidad. UN وتوزع المشاركون في أفرقة عاملة في مجالات التنمية المستدامة؛ والبيئة والموارد الطبيعية؛ وإدارة الكوارث؛ والتعليم وبناء القدرات.
    Constitución de grupos de trabajo en las Inspecciones Educativas para la revisión de los contenidos de los libros de texto y materiales didácticos, con la finalidad de eliminar los estereotipos sexistas o discriminatorios y fomentar la igualdad entre hombres y mujeres. UN :: تشكيل أفرقة عاملة في مكاتب التفتيش التعليمية لاستعراض فحوى الكتب الدراسية ومواد التدريس بغية القضاء على القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي أو التمييز، وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة؛
    Durante la reunión de Tirana, celebrada en diciembre de 2006, los Ministros acordaron establecer tres grupos de trabajo en el marco del diálogo técnico sobre asuntos culturales UN واتفق الوزيران في اجتماع تيرانا المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2006 على إنشاء ثلاثة أفرقة عاملة في إطار الحوار التقني بشأن المسائل الثقافية
    El orador dice que hay tres grupos de trabajo en el marco de la CNUDMI y que todos los miembros de ésta pueden participar en sus trabajos, así como los demás países, en calidad de observadores. En la práctica no existe ninguna diferencia al respecto entre los miembros de la CNUDMI y los observadores, ya que la influencia que ejercen en los grupos de trabajo depende de su grado de participación y de que lo convincentes que sean sus argumentos. UN ٤٣ - إن هناك ثلاثة أفرقة عاملة في اللجنة، وبوسع جميع أعضاء اللجنة المشاركة في مناقشاتها، كما يستطيع ذلك جميع البلدان اﻷخرى بصفة مراقبين، إذ لا فرق، في الممارسة، بين أعضاء اللجنة والمراقبين، حيث إن مستوى التأثير في اﻷفرقة العاملة يتوقف على مستوى المشاركة وعلى قوة إقناع الحجج.
    En los últimos 10 años se han establecido siete grupos de trabajo en un intento por cumplir los objetivos de las resoluciones de la Conferencia General sobre la financiación de la cooperación técnica, hecho que refleja la gravedad de la escasez de financiación para esas actividades. UN 17 - وخلال السنوات العشر الأخيرة جرى إنشاء سبعة أفرقة عاملة في محاولة لتحقيق الأهداف التي نص عليها في قرارات المؤتمر العام بشأن تمويل التعاون التقني، وهي حقيقة تعكس مدى خطورة تقلص تمويل أنشطة التعاون التقني.
    Informó asimismo sobre la creación de grupos de trabajo en el marco de la Conferencia de Ministros de Justicia de los Países Iberoamericanos y de la Conferencia de Ministros de Justicia de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, encargados de las cuestiones de corrupción en general y la corrupción en las transacciones internacionales. UN وقدّمت أيضا معلومات عن إنشاء أفرقة عاملة في إطار مؤتمر وزراء العدل في الدول الإيبيرية-الأمريكية وعن مؤتمر وزراء العدل في مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، اللذين يتصديان لمسائل الفساد والفساد في المعاملات الدولية.
    Entre los mecanismos para la igualdad entre los géneros notificados por los Estados también figuran coordinadores o grupos de trabajo en ministerios sectoriales; órganos interdepartamentales, ministeriales o multisectoriales; mecanismos descentralizados en los gobiernos estatales, municipales y locales; instituciones de rendición de cuentas; y consejos asesores o consultivos. UN 239 - وتضمنت الآليات الأخرى للمساواة بين الجنسين التي أبلغت عنها الدول جهات تنسيق أو أفرقة عاملة في وزارات قطاعية؛ وهيئات مشتركة بين الإدارات أو هيئات وزارية أو متعددة القطاعات؛ وآليات لامركزية في حكومات الولايات والحكومات البلدية والمحلية؛ ومؤسسات مساءلة؛ ومجالس استشارية و/أو مشورية.
    30. Que establezcan grupos de trabajo en los centros culturales nacionales (asambleas populares) con el fin de examinar las posibilidades y los recursos para la aplicación del modelo de enseñanza multilingüe como, por ejemplo, la disponibilidad de recursos humanos, materiales pedagógicos y recursos financieros, y formular una estrategia para la aplicación de ese modelo. UN 30- وينبغي إنشاء أفرقة عاملة في المراكز المعنية بالشؤون العرقية والثقافية (مجالس الشعب) تشمل مهامها دراسة سبل ووسائل الأخذ بنموذج التعليم المتعدد اللغات، كإتاحة الموارد البشرية، ومواد التعليم والموارد المالية، ووضع استراتيجيات لتطبيق هذا النموذج.
    En las operaciones de paz se han establecido grupos de trabajo sobre el estado de derecho en los que participa personal de las Naciones Unidas dedicado a cuestiones policiales, judiciales, correccionales, humanitarias, de asuntos civiles, derechos humanos, retorno de poblaciones desplazadas y género. UN 33 - أُنشئت، في عمليات السلام، أفرقة عاملة في مجال سيادة القانون وهي تضم أفراد الأمم المتحدة العاملين في إطار المسائل المتعلقة بالشرطة والشؤون القضائية والإصلاحيات والشؤون المدنية وحقوق الإنسان والشؤون الإنسانية وعودة المشردين والمسائل الجنسانية.
    98. Según la información facilitada, en varios países, se han establecido grupos de trabajo sobre la aplicación de las Directrices de la Unión Europea (UE) sobre defensores de los derechos humanos para preparar estrategias locales de aplicación. UN 98- وتشير المعلومات المتوفرة إلى أنه تم إنشاء أفرقة عاملة في عدد من البلدان تهتم بتنفيذ مبادئ الاتحاد الأوروبي التوجيهية بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان بغرض وضع استراتيجية تنفيذ محلية.
    En la actualidad, el APRSAF organiza grupos de trabajo sobre observación de la Tierra, aplicaciones de los satélites de comunicaciones, educación y concienciación con respecto a las actividades espaciales y utilización del entorno espacial, con objeto de compartir información sobre las actividades y los planes de cada uno de los países y regiones en esas esferas. UN ويشكل الملتقى حاليا أفرقة عاملة في المجالات التالية: رصد الأرض، وتطبيقات سواتل الاتصالات، والتعليم والتوعية في مجال الفضاء، واستغلال البيئة الفضائية، وذلك لتبادل المعلومات بشأن أنشطة وخطط كل بلد وإقليم في تلك المجالات.
    Funcionario del Ministerio de Asuntos Exteriores y Europeos; participación en grupos de trabajo de la Iniciativa StAR Benaiche UN موظف في وزارة الشؤون الخارجية والأوروبية؛ مشاركة في أفرقة عاملة في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة
    Se ha establecido un comité independiente para investigar los casos de actividades extremistas y se han constituido también grupos de trabajo de la fiscalía general para informar sobre los incidentes de extremismo. UN وفي هذا الصدد، شُكلت لجنة مستقلة للتحقيق في حالات للأنشطة المتطرفة، كما أنشئت أفرقة عاملة في مكتب المدعي العام من أجل تقديم التقارير عن الحوادث التي تنطوي على تطرف.
    En el segundo día, una serie de grupos de trabajo debatieron en mesas redondas los mensajes principales derivados del Año. UN وفي اليوم الثاني ناقشت أفرقة عاملة في اجتماع مائدة مستديرة الرسائل الرئيسية التي انبثقت من هذه السنة.
    También en la primera sesión, la Comisión acordó establecer tres grupos de trabajo del período de sesiones, presididos cada uno de ellos por uno de los tres Vicepresidentes. UN ٩ - كما وافقت اللجنـة في الجلسـة اﻷولى على إنشـاء ثلاثة أفرقة عاملة في أثناء الدورات، يرأس كلا منها أحد نواب الرؤساء الثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more