"أفرقة متنقلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • equipos móviles
        
    • grupos móviles
        
    • brigadas móviles
        
    • equipos itinerantes
        
    Además, se han asignado tres equipos móviles integrados por ocho observadores militares cada uno a los cuarteles generales de las brigadas del ECOMOG. UN وباﻹضافة الى ذلك، تتواجد ثلاثة أفرقة متنقلة يضم كل منها ثمانية مراقبين عسكريين في المواقع التي توجد فيها مقار اﻷلوية.
    Deben crearse equipos móviles para asegurar que los declarantes de zonas remotas tengan la oportunidad de participar en el proceso. UN وينبغي إنشاء أفرقة متنقلة لضمان إتاحة فرصة المشاركة في هذه العملية لمقدمي الإفادات الموجودين في مواقع نائية؛
    equipos móviles y fijos llevaron a cabo y supervisaron las actividades del Programa ampliado de inmunización. UN واضطلعت أفرقة متنقلة وثابتة بأنشطة برنامج التحصين الموسع وتولت مراقبتها.
    También integran cinco equipos móviles en la parte de la zona de operaciones que se encuentra bajo control israelí. UN كما يعملون في خمسة أفرقة متنقلة في الجزء الذي تسيطر عليه اسرائيل من منطقة العمليات.
    También integran cinco equipos móviles en la parte de la zona de operaciones que se encuentra bajo control israelí. UN كما يعملون في خمسة أفرقة متنقلة في الجزء الذي تسيطر عليه اسرائيل من منطقة العمليات.
    También integran cinco equipos móviles en la parte de la zona de operaciones que se encuentra bajo control israelí. UN كما يعملون في خمسة أفرقة متنقلة في الجزء الذي تسيطر عليه اسرائيل من منطقة العمليات.
    La MINURSO había elaborado un plan para el establecimiento de seis nuevos centros y de cinco equipos móviles de identificación e inscripción. UN ووضعت البعثة خطة ﻹنشاء ستة مراكز إضافية وخمسة أفرقة متنقلة لتحديد الهوية والتسجيل.
    También se ha previsto el despliegue de cinco equipos móviles para atender a pequeñas cantidades de personas en lugares más aislados. UN كذلك وضعت الترتيبات اللازمة لوزع خمسة أفرقة متنقلة لكي تتولى مهمة تحديد هوية مجموعات أصغر من الناس توجد في مناطق أبعد.
    Además, están a cargo de cinco equipos móviles en la parte de la zona de operaciones que se encuentra bajo control de Israel. UN كما أنهم يشكلون ٥ أفرقة متنقلة تعمل في الجزء الذي تسيطر عليه اسرائيل من منطقة العمليات.
    También integran cinco equipos móviles en la parte de la zona de operaciones que se encuentra bajo control israelí. UN كما يعملون في خمسة أفرقة متنقلة في الجزء الذي تسيطر عليه اسرائيل من منطقة العمليات.
    Además, se asignarán tres equipos móviles a los cuarteles de las brigadas del ECOMOG. UN وإضافة إلى ذلك، ستنقل ثلاثة أفرقة متنقلة إلى الموقع نفسه الذي يوجد به مقر لواء فريق الرصد.
    El CICR ha desplegado varios equipos móviles que han estado determinando las necesidades de las personas que viven en las zonas más aisladas. UN وقد نشرت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية عدة أفرقة متنقلة في المنطقة، بهدف تحديد احتياجات اﻷشخاص المقيمين في المناطق النائية.
    En Monrovia habría seis equipos móviles con base en el cuartel general de la UNOMIL. UN وسيغطي منروفيا ستة أفرقة متنقلة تعمل من مقر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Además, gracias a los equipos móviles que trabajan en las regiones de Pristina y Gnjilane se han registrado ya 300 reclamaciones, sobre todo de minorías. UN كما يسرت أفرقة متنقلة تعمل في منطقتي بريشتينا وغنيلاني تسجيل 300 مطالبة، وبخاصة من أفراد ينتمون إلى الأقليات.
    Además, se están desplegando equipos móviles en las zonas de minorías para que las personas de todos los grupos étnicos puedan presentar sus reclamaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك يجري نشر أفرقة متنقلة في مناطق الأقليات، ليتسنى للأشخاص من جميع الفئات العرقية تقديم المطالبات.
    Se crearon equipos móviles de planificación familiar para mejorar el acceso a los servicios en las zonas rurales. UN وأنشئــت أفرقة متنقلة لتنظيم الأسرة لتحسين إمكانية الحصول على الخدمات في المناطق الريفية.
    Además, se contrató a personal de salud adicional como parte del programa de emergencia para la creación de puestos de trabajo del Organismo y se establecieron tres equipos móviles. UN وتم تعيين أطباء وممرضين في إطار برنامج الوكالة الرامي إلى إيجاد فرص عمل. وتم إنشاء ثلاثة أفرقة متنقلة.
    El Ministerio de Salud ha establecido equipos móviles que prestan servicio a las comunidades de retornados y a los que no tienen acceso a esos servicios. UN وأنشأت وزارة الصحة أفرقة متنقلة تقدم الخدمات للطوائف العائدة وغيرها من الطوائف التي لا تتوفر لها سبل أخرى للحصول على تلك الخدمات.
    Los sitios del ejército de Nepal estarán supervisados por equipos móviles. UN وستُرصد مواقع الجيش النيبالي عن طريق أفرقة متنقلة.
    Gracias a la llegada de nuevos observadores, la UNOMIL ha podido reforzar su presencia en las estaciones de Buchanan y Kakata y crear grupos móviles para Monrovia y Tubmanburg. UN وقد مكن المراقبون الذين وصلوا مؤخرا البعثة من تعزيز وجودها في المراكز الميدانية في يوشانان وكاكاتا ومن تشكيل أفرقة متنقلة لمنروفيا وتومانبرغ.
    Se establecerán brigadas móviles para prestar dichos servicios a las comunidades indígenas. UN وينبغي إنشاء أفرقة متنقلة لتوفير هذه الخدمات لمجتمعات الشعوب الأصلية.
    El despliegue de equipos itinerantes de personal de mantenimiento de la paz ayudó a mejorar la seguridad en el este de la República Democrática del Congo, en las zonas en que vivían desplazados internos. UN وساعد نشر أفرقة متنقلة لحفظ السلام في تحسين الأمن في المناطق التي يعيش فيها المشردون داخلياً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more