"أفرقة من الخبراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • grupos de expertos
        
    • equipos de expertos
        
    El Unidroit estableció tres grupos de expertos para ocuparse de estos tipos de equipo. UN وقد أنشأ يونيدروا ثلاثة أفرقة من الخبراء لمعالجة هذه الأنواع من المعدات.
    Ello se respaldará mediante la vigilancia y evaluación periódicas de las intervenciones de desarrollo alternativo con ayuda de grupos de expertos. UN وسوف يدعم ذلك بالقيام على نحو منتظم برصد وتقييم أنشطة التدخل من خلال التنمية البديلة، بواسطة أفرقة من الخبراء.
    Se habían establecido dos grupos de expertos encargados, entre otras cosas, de examinar las fuentes de ingresos de la UNITA, la financiación de los suministros de petróleo y el apoyo militar. UN وأنشئت أفرقة من الخبراء ستتناول، ضمن مهام أخرى، مسألة مصادر إيرادات يونيتا وتمويل إمدادات النفط والدعم العسكري.
    9. Los estudios estarán a cargo de equipos de expertos jurídicos internacionales y sudafricanos, según proceda. UN ٩ - وكما يقتضي الحال، فإن أفرقة من الخبراء القانونيين الدوليين ومن جنوب افريقيا ستتولى عمليات المراجعة هذه.
    En 2000, y nuevamente en 2003, varios equipos de expertos independientes evaluaron ese sistema; la segunda evaluación finalizó pocos días antes del atentado en Bagdad. UN وفي عام 2000 ثم في عام 2003، قام أفرقة من الخبراء المستقلين بتقييم ذلك النظام، ولقد تم الانتهاء من إعداد التقييم الثاني قبل أيام قليلة من التفجير الذي وقع في بغداد.
    Varios de mis colegas insistieron en que estas ideas deberán someterse al análisis de grupos de expertos. UN وشدد عدد من زملائي على أن هذه الأفكار ينبغي أن تخضع للتحليل من جانب أفرقة من الخبراء.
    Además, grupos de expertos estimularán los debates, manteniendo un diálogo abierto con los participantes y evitando la lectura de declaraciones. UN وإضافة إلى ذلك، ستحفّز أفرقة من الخبراء المناقشات، مع الحرص على ترك باب الحوار مع المشاركين مفتوحا وتجنب القاء بيانات.
    Además, habría que crear grupos de expertos técnicos, incluidos grupos de debate por medios electrónicos, bajo los auspicios del Comité, según resulte necesario. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي، أن تنشأ، تحت رعاية اللجنة، أفرقة من الخبراء التقنيين، حسب الحاجة.
    Por otra parte, considero que la Asamblea tendrá que examinar cuidadosamente los mecanismos para llevar a cabo esos exámenes y confío en que la labor realizada por los tres grupos de expertos gubernamentales en 1991, 1992 y 1994 le permita llegar a acuerdo sobre el método más eficaz de cumplir esta importante tarea. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعتقد أن من اللازم أن تبحث الجمعية بحثا متمعنا اﻵليات اللازمة ﻹجراء تلك الاستعراضات، وآمل، وقد انعقدت ثلاثة أفرقة من الخبراء الحكوميين في اﻷعوام ١٩٩١ و ١٩٩٢ و ١٩٩٤، أن يتسنى لها الاتفاق على أكثر الطرق فعالية ﻹنجاز هذا العمل الهام.
    Sería conveniente que desde ahora los Estados interesados designasen grupos de expertos encargados de proponer a sus gobiernos respectivos ideas y proyectos sobre la organización de la conferencia y los temas que deberían incluirse en su programa. UN وينبغي أن تعجل الدول المعنية بتعيين أفرقة من الخبراء لتقديم أفكار ومقترحات حكوماتهم بشأن تنظيم المؤتمر والبنود المقترح إدراجها في جدول أعماله.
    En el proceso de diálogo se podrían incluir reuniones organizadas bajo los auspicios de otras organizaciones regionales e interregionales, foros convocados por la comunidad de organizaciones no gubernamentales, audiencias, reuniones de parlamentarios y encargos de estudios y establecimiento de grupos de expertos por universidades y otras organizaciones académicas y con fines públicos. UN ويمكن أن تشمل عملية الحوار اجتماعات تنظم تحت إشراف منظمات إقليمية وأقاليمية أخرى، وعقد منتديات من قبل مجتمع المنظمات غير الحكومية، وتنظيم جلسات استماع، وعقد اجتماعات للبرلمانيين، والقيام بدراسات، وتشكيل أفرقة من الخبراء من قبل الجامعات والمنظمات اﻷكاديمية وغيرها من المنظمات ذات المقاصد العامة.
    Asimismo, varios grupos de expertos, grupos de ex oficiales militares de algunos Estados poseedores de armas nucleares y organizaciones públicas de varios países del mundo se pronunciaron clamorosamente en favor del desarme nuclear. UN كما تعالت اﻷصوات المطالبة بنزع السلاح النووي من جانب عدة أفرقة من الخبراء وأفرقـــــة من مسؤولين عسكريين سابقين من بعض الــــدول الحائزة لﻷسلحة النووية ومنظمات عامة في مختلف بلدان العالم.
    La Comisión deberá establecer grupos de expertos, teniendo debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa, para celebrar mesas redondas y cursos prácticos sobre los temas del Congreso. UN ومن المتوقع أن تختار اللجنة أفرقة من الخبراء مع ايلاء المراعاة الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، لعقد موائد مستديرة وحلقات عمل تتناول مواضيع المؤتمر.
    Se han creado tres grupos de expertos que prestarán asesoramiento en lo que respecta a la estructura básica y al contenido de las guías y determinarán cuestiones legislativas pertinentes y cuestiones adicionales vinculadas a cada uno de los instrumentos. UN وأنشئت ثلاثة أفرقة من الخبراء لإسداء المشورة فيما يتعلق بالهيكل والمحتوى الأساسيين للأدلة ولاستبانة المسائل التشريعية والمسائل الأخرى ذات الصلة التي تنشأ عن كل صك.
    En los últimos altos, se aprecia en la Primera Comisión una tendencia creciente al establecimiento de grupos de expertos que preparan estudios sobre diversos temas altamente relevantes de la esfera del desarme, la no proliferación y el control de armamentos. UN 17 - وقد شهدت اللجنة الأولى في السنوات الأخيرة نزعة متزايدة نحو تكوين أفرقة من الخبراء تعد دراسات حول مواضيع مختلفة على درجة بالغة من الأهمية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Por su parte, el componente técnico de la misión pudo celebrar amplias conversaciones con grupos de expertos, académicos y miembros de partidos políticos iraquíes que habían estudiado la viabilidad de la celebración de elecciones en las circunstancias actuales. UN كما تمكن الجانب التقني من البعثة، من جهته، من إجراء نقاشات مسهبة مع أفرقة من الخبراء والأكاديميين العراقيين وأعضاء الأحزاب السياسية العراقية ممن اضطلع ببحوث حول جدوى إجراء الانتخابات في ظل الأحوال الراهنة.
    El curso también puso de relieve que las instalaciones de producción biológica declaradas pueden ser controladas eficaz y eficientemente mediante un régimen no intrusivo basado en una combinación de muestreos selectivos, aplicación específica de sensores e inspecciones no anunciadas a cargo de equipos de expertos bien capacitados y con experiencia. UN وأوضحت الدورة أيضا أنه يمكن رصد مرافق الإنتاج البيولوجي المعروفة رصدا فعالا وكفؤا عن طريق نظام غير تدخلي يستند إلى مزيج من المعاينة الموجهة لأهداف محددة، والاستخدام المركز لأجهزة الاستشعار، وعمليات التفتيش غير المتكررة التي تجريها أفرقة من الخبراء المحنكين والمدربين جيدا.
    Para la aplicación de esta filosofía, Nonviolence International proporciona material de educación general sobre la no violencia procedente de todas las tradiciones, así como sesiones sobre estrategia y capacitación para activistas y organizaciones mediante la coordinación de equipos de expertos internacionales. UN وسعياً إلى التصرف استناداً إلى هذه الفلسفة، توفر منظمة اللاعنف الدولية مواد تعليمية عامة بشأن اللاعنف مستمدة من مختلف الموروثات، فضلاً عن دورات في الاستراتيجية وتدريب للناشطين والمنظِمين عن طريق تنسيق أفرقة من الخبراء الدوليين.
    Proporciona material didáctico de carácter general sobre la no violencia procedente de todas las tradiciones y ofrece sesiones sobre estrategia y capacitación para activistas y organizadores, coordinadas por equipos de expertos internacionales. UN وتوفر مواد تعليمية عامة بشأن اللاعنف مستمدة من مختلف الموروثات، فضلاً عن دورات في الاستراتيجية، وتدريب الناشطين والمنظمين تنسقها أفرقة من الخبراء الدوليين.
    equipos de expertos internacionales, bajo los auspicios de la UNPROFOR, cuando proceda, inspeccionarán todos los tramos de las líneas de transmisión objeto del presente acuerdo. 3.2. UN ٣-١ تقوم أفرقة من الخبراء الدوليين، برعاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية عند الاقتضاء، بفحص جميع أجزاء خطوط النقل الخاضعة لهذا الاتفاق.
    En la mayoría de los casos, en virtud de esas disposiciones, se han creado comités u organismos interinstitucionales, o equipos de expertos nacionales de distintos ámbitos, tanto públicos como privados, y están normalmente coordinados por una institución o ministerio nacional rector. UN وتتألف هذه الترتيبات في معظم الحالات من إنشاء وتشغيل لجان أو وكالات مشتركة بين المؤسسات أو أفرقة من الخبراء الوطنيين المتخصصين في قطاعات مختلفة من القطاعين العام والخاص على حد سواء وتقوم في العادة مؤسسة وطنية رائدة أو وزارة بتنسيق شؤونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more