El interés propio iluminado también exige una colaboración entre África y la comunidad internacional. | UN | وليس المطلوب التضامن فحسب، بل إن المصلحة الذاتية المستنيرة تتطلب شراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي. |
El interés propio iluminado también exige una colaboración entre África y la comunidad internacional. | UN | وليس المطلوب التضامن فحسب، بل إن المصلحة الذاتية المستنيرة تتطلب شراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي. |
El Nuevo Programa exhorta a una asociación plena entre África y la comunidad internacional. | UN | ويدعو برنامج اﻷمم المتحدة الجــديد للتنـمية في أفريقيا في التسعينات إلى مشاركة تامة بين أفريقيا والمجتمع الدولي. |
Para la aplicación efectiva de un compromiso de esa índole se precisa una alianza estratégica entre África y la comunidad internacional. | UN | إن التنفيذ الفعال لمثل هذه الالتزامات يستلزم شراكة استراتيجية بين أفريقيا والمجتمع الدولي. |
La Nueva Alianza para el Desarrollo de África y la comunidad internacional | UN | الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمجتمع الدولي |
Para apoyar a África en sus esfuerzos se necesita una nueva asociación de desarrollo entre África y la comunidad internacional. | UN | وهناك حاجة لتجديد الشراكة الإنمائية بين أفريقيا والمجتمع الدولي لتدعيم أفريقيا في جهودها. |
La NEPAD constituye una invitación a establecer una relación de asociación constructiva entre África y la comunidad internacional a fin de que disminuya la disparidad en materia de desarrollo. | UN | والشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا دعوة إلى شراكة بنَّاءة جديدة بين أفريقيا والمجتمع الدولي لتخفيض فجوة التنمية. |
Desde esta mañana se ha dicho mucho sobre la necesidad de fortalecer más la asociación entre África y la comunidad internacional, en particular los países donantes. | UN | فمنذ صباح هذا اليوم يقال الكثير عن ضرورة زيادة تعزيز الشراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي وخاصة البلدان المانحة. |
Sierra Leona es una prueba de lo que se puede conseguir cuando África y la comunidad internacional trabajan de consuno. | UN | لقد دللت سيراليون على ما يمكن تحقيقه عندما تعمل أفريقيا والمجتمع الدولي في شراكة معاً. |
La Unión Europea considera que la NEPAD ofrece una base excelente para una nueva alianza entre África y la comunidad internacional. | UN | ويرى أن الشراكة الجديدة ترسي أساسا ممتازا لقيام شراكة جديدة بين أفريقيا والمجتمع الدولي. |
En realidad, el establecimiento de una asociación activa y significativa entre África y la comunidad internacional para la promoción de la paz y la seguridad resulta fundamental. | UN | وفي الواقع، فإن قيام شراكة نشطة ومجدية بين أفريقيا والمجتمع الدولي من أجل تعزيز السلام والأمن أمر حتمي. |
La NEPAD pide un liderazgo decidido y el establecimiento de alianzas entre África y la comunidad internacional. | UN | وتدعو الشراكة الجديدة إلى قيادة جريئة وإلى شراكات بين الحكومات الأفريقية ومواطنيها وبين أفريقيا والمجتمع الدولي. |
África y la comunidad internacional deben encontrar soluciones rápidas y duraderas a la crisis en la región de Darfur. | UN | إن على أفريقيا والمجتمع الدولي إيجاد حلول سريعة ودائمة للأزمة في منطقة دارفور. |
Para ello, la NEPAD puede actuar como plataforma sólida de una asociación fructuosa entre África y la comunidad internacional. | UN | وقال إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يمكن أن توفر قاعدة متينة لشراكة مثمرة بين أفريقيا والمجتمع الدولي. |
Fue en respuesta a ese decrecimiento económico y social que han venido experimentando varios países africanos desde el decenio de 1980 que África y la comunidad internacional han puesto en marcha varias iniciativas encaminadas a la recuperación económica y el desarrollo del continente. | UN | ومواجهة لهذا التدهور الاقتصادي والاجتماعي الذي عانت منه عدة بلدان أفريقية منذ الثمانينات، اتخذت أفريقيا والمجتمع الدولي مبادرات متنوعة ترمي إلى إنعاش القارة وتنميتها. |
El Nuevo Programa estableció algunos objetivos deseables cuya consecución se fundaba en los principios de la responsabilidad compartida y la asociación general entre África y la comunidad internacional en su conjunto. Los objetivos eran: | UN | ٢ - وحدد برنامج العمل الجديد بعض اﻷهداف المنشودة، جاعلا تحقيقها مؤسسا على مبدأي تقاسم المسؤولية والشراكة العالمية بين أفريقيا والمجتمع الدولي بوجه عام، وشملت هذه اﻷهداف ما يلي: |
Para la aplicación eficaz del Nuevo Programa, África y la comunidad internacional deben prestar especial atención a las esferas que contribuirían en mayor medida a consolidar las bases para el logro de cambios sustanciales. | UN | ولكي يتم تنفيذ البرنامج الجديد بصورة فعالة، يلزم أن تولي أفريقيا والمجتمع الدولي اهتماما خاصا للمجالات التي من شأنها أن تسهم أكثر من غيرها في توطيد اﻷساس لتحقيق تقدم كبير. |
En la cumbre que celebró en Charm el-Cheikh, la Unión Africana aprobó una resolución en ese sentido, confirmando de esta manera la unidad de los esfuerzos realizados por África y por la comunidad internacional en la formulación de un plan de acción mundial. | UN | وفي مؤتمر القمة الذي انعقد في شرم الشيخ، اعتمد الاتحاد الأفريقي قرارا بهذا المعنى مما يؤكد على وحدة الجهود التي تبذلها أفريقيا والمجتمع الدولي لوضع خطة عمل عالمية. |
Tanto África como la comunidad internacional tienen que proporcionar respuestas a esta interrogante. | UN | ألم يحن الوقت لنسأل أنفسنا أين كان الخطأ؟ يتعين على أفريقيا والمجتمع الدولي أن يقدما إجابات على هذا السؤال. |
Al mismo tiempo, se exhortaba a los países africanos y la comunidad internacional a que emprendieran medidas conjuntas amplias para velar por que, para 2005, se hubieran alcanzado los objetivos fijados en Abuja en 2001. | UN | وفي الوقت ذاته، دعا القرار أفريقيا والمجتمع الدولي إلى بذل جهود مشتركة وشاملة لكفالة تحقيق الأهداف المحددة في أبوجا في عام 2001 بحلول عام 2005. |
En la sección de su informe dedicada a convocar la necesaria voluntad política, el Secretario General pone de relieve las respectivas responsabilidades que a este respecto incumben a África y a la comunidad internacional. | UN | وفي الجزء المخصص من تقرير اﻷمين العام لتعبئة العزيمة السياسية اللازمة، يؤكد اﻷمين العام على مسؤوليــات كل من أفريقيا والمجتمع الدولي في هذا الشأن. |
No obstante, la NEPAD no puede tener éxito sin la cooperación de los asociados de África y de la comunidad internacional. | UN | ورغم ذلك فإن الشراكة الجديدة لا يمكن أن تنجح بدون تعاون من جانب شركاء أفريقيا والمجتمع الدولي. |
Es conveniente no sólo para los ciudadanos de la República Democrática del Congo, sino también para los pueblos de África y para la comunidad internacional en su conjunto, que los problemas existentes en la República Democrática del Congo se resuelvan lo más rápidamente posible. | UN | إن حل المشاكل في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أسرع وقت ممكن ليس لصالح السكان فيها فحسب، بل أيضا لصالح شعوب أفريقيا والمجتمع الدولي بأسره. |
9. Se pueden extraer importantes enseñanzas de la crisis actual, tanto para África como para la comunidad internacional. | UN | 9- هناك دروس مهمة في مجال السياسات العامة يمكن أن تستخلصها أفريقيا والمجتمع الدولي من الأزمة الحالية. |
6. Exhorta a los países africanos y a la comunidad internacional a que emprendan medidas conjuntas amplias para velar por que en 2005 se hayan alcanzado los objetivos siguientes: | UN | 6 - تدعو إلى بذل جهود شاملة مشتركة بين أفريقيا والمجتمع الدولي لضمان تحقيق الأهداف التالية بحلول عام 2005: |