"أفضلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • ventaja
        
    • preferencia
        
    • un trato preferente
        
    • preferencias
        
    • primacía
        
    • mejores
        
    • superioridad
        
    • prioridad
        
    • preferencial
        
    Ello beneficiaría a los sectores de nuestras economías que tienen una ventaja comparativa. UN ومن شأن ذلك أن يفيد قطاعات اقتصاداتنا التي لها أفضلية نسبية.
    Entonces, la ventaja heterocigótica puede ayudar a explicar por qué versiones problemáticas de genes persisten a altas frecuencias en ciertas poblaciones. TED لذا يمكن أن تساعد أفضلية انتقاء الجينات في إيضاح لماذا تستمر نسخ الجينات المعيبة بتكرارات عالية لسكان محددين.
    En cuanto a eso, tenemos otra ventaja. Open Subtitles هكذاأيهاالقبطان، أضع ثقتي في أفضلية أخرى
    Sólo se utiliza cuando concurren acreedores que han obtenido una preferencia a través de un quebrantamiento del principio de igualdad entre los acreedores. UN ولا يستخدم إلا للدلالة على حالات التنافس بين المطالبين التي تمنح فيها أفضلية من خلال تعطيل مبدأ المساواة بين الدائنين.
    Para los ascensos o los nombramientos para ocupar cargos públicos se da preferencia a las mujeres que se desempeñan tan bien como los hombres. UN والنساء اللاتي يكون أداؤهن في حسن أداء نظرائهن من الرجال يعطين أفضلية في الترقيات أو الالحاق بوظائف الخدمة العامة.
    Como te decía, Maureen, realmente tenía mucha ventaja habiendo visto la producción de Broadway. Open Subtitles كما كنت أقول,ماورين لقد كانت أفضلية لي بما أنني رأيت إنتاج برودواي
    No hay ventaja moral para mi partido si mi partido también está involucrado. Open Subtitles ليس هناك أفضلية أخلاقية لحزبي إن كان حزبي أيضاً متورطاً بهذا
    El hecho de que los Estados partes no revelen sus intenciones coloca ciertamente a las entidades estatales en una situación de ventaja sobre los particulares. UN فإذا لم تكشف الدول اﻷطراف عن نواياها، فذلك بطبيعة الحال يعطي الكيانات التابعة للدولة أفضلية على اﻷطراف من القطاع الخاص.
    O al menos, no les da la ventaja de rentabilidad de trabajar en enjambre. TED أو على الأقل، لا يحقق لكم أفضلية الفعالية في التكلفة للعمل بذكاء السرب.
    Es necesario para tener éxito para tener esa ventaja de rendimiento de dos órdenes de magnitud. TED فالأمر يتطلب النجاح في تحقيق أفضلية فعالية في التكلفة بمقدار أسي هو 2.
    Porque tú tienes uno y tú no tienes uno, te vamos a dar una décima parte de ventaja inicial. TED لأنك تحمل هذا النمط الوراثي وأنت لا تحمله، فسأعطيك أفضلية البداية بعشر من الثانية.
    En el contexto internacional, debe darse preferencia a las políticas encaminadas a lograr este resultado. UN وفي السياق الدولي، يجب إعطاء أفضلية للسياسات التي تدعم هذه النتيجة.
    Algunas sociedades tienen una tradición patriarcal muy arraigada y, por tanto, una decidida preferencia por los hijos varones. UN وبعض المجتمعات تسودها تقاليد اﻷسرة اﻷبوية، ومن ثم تكون للبنين فيها أفضلية قوية.
    Algunas sociedades tienen una tradición patriarcal muy arraigada y, por tanto, una decidida preferencia por los hijos varones. UN وبعض المجتمعات تسودها تقاليد اﻷسرة اﻷبوية، ومن ثم تكون للبنين فيها أفضلية قوية.
    Si luego se da preferencia respecto de los candidatos externos a las personas contratadas por esa vía, el procedimiento de anuncios de vacantes es de dudoso valor. UN فإذا أعطي اﻷفراد المعينون على هذا النحو بعد ذلك أفضلية على المتقدمين من الخارج، يصبح إجراء اﻹعلان عن الوظائف الشاغرة أمرا محل شك.
    Las medidas especiales en virtud de las que se otorga automáticamente preferencia a las mujeres son redundantes. UN وإن التدابير الخاصة التي تعطي أفضلية تلقائية للمرأة هي زائدة عن الحاجة.
    El Gobierno ha decidido luchar contra el desequilibrio entre géneros en el mercado de trabajo dando preferencia a la mujer en futuros contratos en distintas esferas. UN وقد قررت الحكومة التعويض عن عدم التوازن بين الجنسين في سوق الوظائف وذلك بإعطاء أفضلية للمرأة في التعيينات المستقبلة في شتى المجالات.
    Había que aprovechar con diligencia esta apertura de los mercados vecinos, ya que constituye el primer paso hacia una reinserción de la economía palestina en la región, y al mismo tiempo procurar de manera decidida explotar los nuevos mercados que han concedido un trato preferente a las exportaciones palestinas. UN وفتح اﻷسواق المجاورة على هذا النحو لا بد من استغلاله بجد بوصفه الخطوة اﻷولى في اتجاه إعادة إدماج الاقتصاد الفلسطيني في المنطقة، على أن يرافق ذلك محاولات مماثلة من حيث القوة لاستغلال اﻷسواق الجديدة التي منحت الصادرات الفلسطينية أفضلية في المعاملة.
    Pueden otorgarse otras preferencias si la familia se encuentra en situación social desfavorecida. UN وقد تُقدّم أمور أخرى ذات أفضلية إذا كانت الأسرة تعاني من الحرمان على الصعيد الاجتماعي.
    Las Naciones Unidas siguen siendo custodias de muchos ideales reverenciados, como la primacía del gobierno democrático. UN لا تزال اﻷمم المتحدة الحارس على المبادئ السامية العديدة، مثل أفضلية الحكم الديمقراطي.
    Tendría mejores números en cualquier mercado callejero. Open Subtitles أستطيع الحصول على أفضلية أحسن من هذة من أى سوق
    Queremos poner de relieve la superioridad de una solución política con respecto a una solución militar, la cual —por definición— no puede eliminar el antagonismo entre las partes enfrentadas. UN ونود أن نؤكد أفضلية الحل السياسي على الحل العسكري الذي لن ينجح، بحكم معناه، في إزالة الخصومة بين اﻷطراف المتعارضة.
    Los colonos también tienen prioridad en el uso de las nuevas carreteras de circunvalación que se construyen en las tierras confiscadas a los árabes. UN كما يعطى المستوطنون أفضلية في استخدام الطرق الموصلة الجديدة التي يجري بناؤها على أرض مصادرة من العرب.
    Hay que garantizar a los Estados partes en el Tratado un acceso preferencial a la tecnología nuclear. UN وينبغي ضمان أفضلية الوصول الى التكنولوجيا النووية للدول اﻷطراف في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more