"أفضل التكنولوجيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las mejores tecnologías
        
    • mejor tecnología
        
    • las mejores técnicas
        
    • de la tecnología
        
    • de mejores tecnologías
        
    • las tecnologías
        
    Etapa 2: Adopción de las mejores tecnologías y prácticas disponibles y la infraestructura crítica; UN المرحلة الثانية: اختيار أفضل التكنولوجيات والممارسات المتاحة؛ البنية التحتية ذات الأهمية البالغة؛
    El Grupo también destacó la necesidad de seguir adoptando medidas para reducir la contaminación transportada por el aire, incluidas la transferencia y la utilización de las mejores tecnologías ecológicamente racionales, existentes y futuras en condiciones mutuamente acordadas. UN وأكد الفريق أيضا على الحاجة إلى مواصلة العمل من أجل خفض تلوث الهواء، بما في ذلك نقل واستخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة وكذلك تكنولوجيات المستقبل السليمة بيئيا بشروط تحظى باتفاق اﻷطراف المعنية.
    La satisfacción de las necesidades y aspiraciones de la creciente población mundial exige que se apliquen las mejores tecnologías disponibles. UN إن الوفاء بحاجات وطموحات سكان العالم الذين تتزايد أعدادهم باطراد، يتطلب تطبيق أفضل التكنولوجيات المتاحة.
    El Contratista, utilizando la mejor tecnología que haya, recopilará los datos básicos de la zona de exploración. UN وعلى المتعاقد أن يحدد خط الأساس البيئي في منطقة الاستكشاف باستخدام أفضل التكنولوجيات المتوفرة.
    :: Recurrir a acuerdos de aceptación voluntaria para implantar con mayor rapidez la mejor tecnología disponible; UN :: استخدام الاتفاقات الطوعية للتعجيل بتطبيق أفضل التكنولوجيات المتاحة؛
    Se señaló que las mejores técnicas disponibles en la actualidad no contaban con plena difusión, algo que debería solucionarse mediante su difusión selectiva y la invención de nuevas tecnologías. UN ولوحظ أن أفضل التكنولوجيات المتاحة حاليا لا تُبث بثاً كاملاً؛ وينبغي التصدي لذلك عن طريق بث هذه التكنولوجيات على نحو محدد الهدف واختراع تكنولوجيات جديدة.
    Tal como se ha señalado anteriormente, es necesario definir en primer lugar los requisitos en cuanto a las mejores técnicas disponibles para estas instalaciones, tras evaluar los niveles de liberación. UN وكما ذُكر أعلاه يلزم أن تُحدد أولاً متطلبات أفضل التكنولوجيات المتاحة لهذه المرافق بعد تقييم مستويات الإطلاقات.
    La UNMOVIC está recabando asesoramiento profesional de una serie de fuentes externas a fin de poder utilizar las mejores tecnologías disponibles actualmente. UN وتتلقى اللجنة مشورة فنية من بعض المصادر الخارجية لكي تتمكن من استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة حاليا.
    Entre las respuestas figuran el empleo de las mejores tecnologías y prácticas disponibles, según proceda. UN وتشمل الاستجابات استخدام أفضل التكنولوجيات والممارسات المتاحة حسب مقتضى الحال.
    Si se actuara de manera adecuada, esas próximas inversiones permitirían adoptar las mejores tecnologías disponibles, ya que esos mercados en crecimiento son favorables para las innovaciones. UN وتمثل هذه الاستثمارات المقبلة، إذا ما أحسن التصرف فيها، فرصة لاستخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة ﻷن هذه اﻷسواق المتوسعة حقول خصبة للابتكار.
    El Grupo también destacó la necesidad de seguir adoptando medidas para reducir la contaminación atmosférica, inclusive la transferencia y el suministro de las mejores tecnologías existentes y futuras. UN وأكد الفــريق أيضا على الحاجة إلى مواصلـة العمــل من أجــل خفض تلوث الهواء، بما في ذلك نقل أفضل التكنولوجيات المتاحة وكذلك تكنولوجيات المستقبل واﻹمداد بها.
    Las empresas reciben asistencia para mantener su competitividad económica mediante la aportación de las mejores tecnologías alternativas disponibles y el ofrecimiento de oportunidades para el desarrollo de capacidad. UN وتُقدم المساعدة للشركات من أجل الإبقاء على قدرتها التنافسية الاقتصادية من خلال توفير أفضل التكنولوجيات والفرص البديلة المتاحة لتطوير القدرات.
    Los países en desarrollo deseaban importar las mejores tecnologías disponibles que les permitiera gestionar los productos químicos de una forma ambientalmente racional y deseaban evitar la importación de tecnologías contaminantes u obsoletas. UN فالبلدان النامية تريد استيراد أفضل التكنولوجيات المتاحة للتمكين من إدارة المواد الكيميائية بأسلوب سليم بيئياً وترغب في تفادي استيراد التكنولوجيات الملوثة أو المتقادمة.
    El contratista, utilizando la mejor tecnología disponible, establecerá la línea de base ambiental de la zona de exploración. UN وعلى المتعاقد أن يحدد خط الأساس البيئي في منطقة الاستكشاف باستخدام أفضل التكنولوجيات المتوفرة.
    En segundo lugar, las normas sobre mejor tecnología disponible pueden ser apropiadas en el momento de la puesta en marcha de la planta, pero los niveles de efluentes y emisión especificados en dichas normas no necesariamente son asequibles durante toda la vida útil de la planta. UN وثانيا، قد تكون معايير أفضل التكنولوجيات المتاحة مناسبة في مرحلة ابتداء المنشأة، إلا أن المستويات المحددة للدفق واﻹنبعاث لا يمكن تحقيقها بالضرورة طيلة حياة المنشأة.
    La innovación que ellos introduzcan, que exige considerables recursos en materia de investigación y desarrollo, puede verse superada debido a la decisión de algún organismo de reglamentación respecto de qué constituye la mejor tecnología disponible para su actividad en particular. UN والابتكار لدى هؤلاء، الذي يقتضي منهم موارد كبيرة من أجل البحث والتطوير، قد يبطله أي قرار من قرارات هيئة تنظيمية ما بشأن ما يشكل أفضل التكنولوجيات المتوفرة بالنسبة لنشاط معين من أنشطتهم.
    Canceladas: vi) gestión de productos químicos peligrosos; x) directrices y criterios para la determinación de actividades peligrosas y xi) mejor tecnología disponible. UN تم إلغاء: ' ٦ ' إدارة المواد الكيميائية الخطرة؛ ' ١٠ ' مبادئ توجيهية ومعايير لتحديد اﻷنشطة الخطرة؛ ' ١١ ' أفضل التكنولوجيات المتوفرة.
    Cuando en las reglamentaciones se prescribe qué tecnología debe utilizarse, los gobiernos quizás no siempre conozcan lo que constituye la mejor tecnología disponible o las normas de práctica óptima del sector. UN وفي الحالات التي تنص فيها التنظيمات على ماهية التكنولوجيا الجديرة بالاستخدام، يلاحظ أن الحكومات قد لا تكون دائما على علم بما يشكل أفضل التكنولوجيات أو أفضل معايير الممارسات الصناعية.
    La parte V contiene orientaciones generales sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales. UN ويحدد الجزء الخامس توجيهات عامة بشأن أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    Introducción de la metodología de las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para demostrar la reducción o eliminación de la liberación de COP de manera no intencional por la industria de Viet Nam UN تطبيق منهجية أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لإيضاح تخفيض أو إنهاء إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة المنتجة بدون قصد من الصناعة في فييت نام
    El representante de una organización de integración económica regional observó que la Oficina Europea de Prevención y Control Integrados de la Contaminación había preparado documentos de referencia sobre las mejores técnicas disponibles en esa zona. UN وأشار ممثل منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي إلى أن المكتب الأوروبي المتكامل للوقاية من التلوث ومراقبته قد أعد وثائق مرجعية عن أفضل التكنولوجيات المتاحة في هذا المجال.
    Por otra parte se subrayó que debían tenerse en cuenta también los conceptos de la tecnología óptima disponible y las mejores prácticas ecológicas. UN وفضلا عن ذلك، ذُكِر أن مفهومي أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية ينبغي أن يحظيا بالاهتمام.
    Examinar y facilitar la innovación mediante el desarrollo de mejores tecnologías disponibles y mejores prácticas ambientales UN فحص وتيسير الابتكار عن طريق تطوير أفضل التكنولوجيات المتوافرة وأفضل الممارسات المتاحة.
    Se necesitan expertos en hidrología, calidad del agua, derecho del agua y solución de conflictos relacionados con el agua, y personas capacitadas para determinar las tecnologías más adecuadas a los recursos hídricos y prestar asistencia a su implantación. UN فهناك حاجة ﻷفراد ذوي خبرة فنية في الهيدرولوجيا ونوعية المياه وقانون المياه وحل المنازعات على المياه، وأفراد يستطيعون تحديد أفضل التكنولوجيات المائية والمساعدة على تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more