"أفضل المعلومات العلمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejor información científica
        
    • información científica más fidedigna
        
    • difusión de la información científica
        
    • mejores datos científicos
        
    • mejores conocimientos científicos
        
    • la información científica más
        
    • información científica más exacta
        
    • los datos científicos
        
    • las informaciones y estudios científicos más
        
    Para ello, era preciso que, al adoptar decisiones de política, los encargados de ello tuvieran la mejor información científica disponible. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن توفر لصانعي القرار أفضل المعلومات العلمية المتاحة عند اتخاذ قرارات تتعلق بالسياسة.
    Los cursos proporcionaron la mejor información científica disponible sobre los recursos de los fondos marinos profundos y los ecosistemas en que se encuentran. UN وقدمت حلقات العمل أفضل المعلومات العلمية المتوفرة عن موارد قاع البحار العميقة والنظم الإيكولوجية الموجودة فيها.
    Otro recalcó que el examen de las propuestas debería basarse en la mejor información científica posible. UN وشدد ممثل آخر على ضرورة أن يستند النظر في التعيينات إلى أفضل المعلومات العلمية الممكنة.
    Tales medidas deberían basarse en la mejor información científica disponible y ser congruentes con el criterio de precaución y el enfoque basado en los ecosistemas. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير مبنية على أفضل المعلومات العلمية المتاحة وأن تكون متسقة مع النهج التحوطي والنُهُج المراعية للنظام الإيكولوجي.
    Los países que ratifiquen esta nueva convención se comprometerán a asumir una mayor responsabilidad con respecto a sus buques y a ordenar mejor los recursos pesqueros del Pacífico Sur, sobre la base de la mejor información científica disponible. UN إن البلدان حين تصادق على تلك الاتفاقية الجديدة تتعهد بتحمل المسؤولية بقدر أكبر عن سفنها وبإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ على نحو أفضل وعلى أساس أفضل المعلومات العلمية المتوفرة لديها.
    Reafirmando su compromiso de asegurar que las medidas de conservación y ordenación adoptadas por las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera se basen en la mejor información científica disponible, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تستند المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في تدابير الحفظ والإدارة التي تتخذها إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة،
    Reafirmando su compromiso de asegurar que las medidas de conservación y ordenación adoptadas por las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera se basen en la mejor información científica disponible, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تستند المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في تدابير الحفظ والإدارة التي تتخذها إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة،
    Reafirmando su compromiso de asegurar que las medidas de conservación y ordenación adoptadas por las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera se basen en la mejor información científica disponible, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تستند المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في تدابير الحفظ والإدارة التي تتخذها إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة،
    El Acuerdo fija los principios sobre los que se deben fundar la conservación y la ordenación de las poblaciones de peces, y establece que esa ordenación debe basarse en la mejor información científica disponible. UN يضع الاتفاق المبادئ التي يقوم عليها حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية ويؤكد أن هذه اﻹدارة يجب أن تقوم على أفضل المعلومات العلمية المتاحة.
    Esta fase serviría para velar por que la labor del GTE se llevara a cabo teniendo en cuenta la mejor información científica disponible y para aportar al proceso la información técnica, social y económica pertinente. UN ويمكن استخدام مرحلة من هذه القبيل لضمان قيام الفريق العامل المخصص بعمله في ضوء أفضل المعلومات العلمية المتوفرة، ولرفد العملية بالمعلومات التقنية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة.
    Era necesario considerar la posibilidad de prestar apoyo constante o más apoyo a los órganos del Protocolo a fin de asegurar que las Partes siguieran contando con la mejor información científica posible; UN ثمة حاجة إلى النظر في استمرار أو تعزيز الدعم الذي يقدم لأجهزة البروتوكول لضمان استمرار الأطراف في الحصول على أفضل المعلومات العلمية الممكنة؛
    Continuaremos alentando el uso de la mejor información científica disponible en la adopción de decisiones, a medida que las organizaciones pesqueras siguen reformándose y mejorando. UN وسنواصل تشجيع استخدام أفضل المعلومات العلمية المتاحة في عملية اتخاذ القرار في تلك البلدان فيما تواصل المنظمات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك عملية الإصلاح والتجويد.
    Además, muchos países en desarrollo siguen careciendo de capacidad, en términos de personal idóneo, equipo e infraestructura, para llevar a cabo la investigación básica requerida para obtener la mejor información científica a fin de apoyar la adopción de decisiones bien fundamentadas. UN إلا أن العديد من البلدان النامية لا يزال يفتقر إلى القدرات من ناحية وجود الأفراد المدربين والمعدات والهياكل الأساسية من أجل الاضطلاع بالبحوث الأساسية اللازمة لتوفير أفضل المعلومات العلمية لدعم اتخاذ القرارات على نحو سليم.
    Algunas delegaciones señalaron la lentitud del progreso hacia el logro de la meta del establecimiento de zonas marinas protegidas para 2012, de conformidad con el derecho internacional y sobre la base de la mejor información científica disponible, incluidas las redes representativas. UN وأشارت بعض الوفود إلى التقدم البطيء نحو تحقيق هدف عام 2012 المتمثل في إقامة المناطق البحرية المحمية بما يتماشى مع القانون الدولي واستنادا إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة، بما فيها شبكات التمثيل.
    Las actividades de pesca exploratoria en los fondos marinos también estaban sujetas a una evaluación del Comité Científico de la SEAFO, basada en la mejor información científica disponible, para determinar si las actividades tendrían efectos negativos considerables en los ecosistemas marinos vulnerables. UN كذلك فإن أنشطة هذا النمط من الصيد الاستكشافي خاضعة لتقييم تتولاه اللجنة العلمية المذكورة أعلاه على أساس أفضل المعلومات العلمية المتاحة للبتّ فيما إذا كانت الأنشطة سينجم عنها آثار سلبية ملموسة تلحق بالنظم الإيكولوجية البحرية الهشّة.
    Los participantes destacaron la importancia de adoptar medidas basadas en la mejor información científica disponible, así como la necesidad de aplicar criterios de precaución y enfoques basados en los ecosistemas. UN وسلط المشاركون الضوء على أهمية اعتماد تدابير تستند إلى أفضل المعلومات العلمية المتوافرة، وعلى الحاجة إلى تطبيق تدابير احترازية ونُهُج مراعية للنظم الإيكولوجية.
    Asumir la responsabilidad de la producción de las secciones o partes de los capítulos que se les designen y que respondan al programa de trabajo de la Plataforma sobre la base de la mejor información científica, técnica y socioeconómica disponible. UN تولي المسؤولية عن إنتاج أجزاء أو أجزاء معينة من الفصول التي تستجيب لعمل برنامج المنبر وذلك على أساس أفضل المعلومات العلمية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية المتاحة.
    En primer lugar, establecía los principios sobre los que se debía fundamentar la conservación y la ordenación de las poblaciones de peces, que incluía el uso de un enfoque preventivo y de la información científica más fidedigna de que se dispusiera. UN فهو يحدد، أولا، المبادئ التي ينبغي أن يستند إليها حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية، بما في ذلك استخدام النهج الاحترازي والاستفادة من أفضل المعلومات العلمية المتاحة.
    a) Mejorarán el proceso de adopción de decisiones sobre conservación y ordenación de los recursos pesqueros mediante la obtención y la difusión de la información científica más fidedigna de que se disponga y la aplicación de técnicas perfeccionadas para hacer frente al riesgo y la incertidumbre; UN )أ( تحسين عملية صنع القرار المتعلقة بحفظ موارد مصائد اﻷسماك وإدارتها عن طريق الحصول على أفضل المعلومات العلمية المتاحة وتبادلها وتنفيذ تقنيات محسنة لمواجهة المخاطر وحالات عدم التيقن؛
    i) Colmar lagunas de sus mandatos a fin de tener en cuenta diferentes cuestiones relacionadas con los ecosistemas y la diversidad biológica, seguir el criterio de precaución y basarse en los mejores datos científicos disponibles, UN ' 1` سد الفجوات في ولاياتها بحيث تشمل اعتبارات متعلقة بالنظام الإيكولوجي والتنوع البيولوجي، النهج الوقائي، على أساس أفضل المعلومات العلمية المتوافرة؛
    Asimismo, se pone de relieve que la plena aplicación y el cumplimiento de medidas de conservación y ordenación adoptadas con arreglo al derecho internacional y basadas en el criterio de precaución y en los mejores conocimientos científicos disponibles, son esenciales para garantizar la recuperación y la conservación a largo plazo y la utilización sostenible de estas poblaciones de peces. UN لقد أكد المؤتمر الاستعراضي بذلك أن التنفيذ الكامل لتدابير الحفظ التي اعتمدت وفقاً للقانون الدولي واستناداً إلى المعايير الاحترازية والامتثال الكامل لها، والاعتماد على أفضل المعلومات العلمية المتاحة ضروري لضمان الحفظ الطويل الأمد والاستخدام المستدام للأرصدة السمكية.
    La Federación de Rusia indicó que, además de sus labores dentro de un grupo de trabajo científico que evalúa la información para la designación de ecosistemas marinos vulnerables, se había abstenido de realizar actividades de arrastre de fondo en zonas en las que la información científica más exacta sugería la presencia de especies corallium, que indican la existencia de un ecosistema marino vulnerable. UN 154 - وأشار الاتحاد الروسي إلى أنه إلى جانب الجهود المبذولة في إطار الفريق العلمي العامل من أجل تقييم المعلومات لتحديد النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، فإنه كان قد امتنع عن الصيد بالشباك التي تُجر على قاع البحار في المناطق التي أشارت أفضل المعلومات العلمية إلى وجود أنواع كاشفة لنظم إيكولوجية بحرية ضعيفة وهي نجم البحر المرجاني.
    Las medidas deberían basarse en los datos científicos más fidedignos de que se disponga; a tal efecto, el requisito de reunir e intercambiar datos e información constituye un elemento indispensable de los procedimientos de ordenación. UN وينبغي أن تكون مبنية على أفضل المعلومات العلمية المتاحة ولهذا الغرض، يتمثل أحد العناصر اﻷساسية في إجراءات الادارة في اشتراط جمع وتبادل البيانات والمعلومات.
    La Conferencia de las Partes examinará la adecuación de los compromisos sobre la base del artículo 2 de la Convención, de las informaciones y estudios científicos más exactos de que se disponga sobre el cambio climático y sus repercusiones, así como de toda información técnica, social y económica pertinente, y adoptará las medidas correspondientes. UN ١٤١-١ يقوم مؤتمر اﻷطراف باستعراض مدى كفاية الالتزامات بالاعتماد على أساس المادة ٢ من الاتفاقية واستناداً إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة وتقييم تغير المناخ وآثاره فضلاً عن المعلومات التقنية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة ويتخذ الاجراءات الملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more