"أفضل سبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejor manera de
        
    • mejor forma de
        
    • la mejor manera
        
    • mejor modo de
        
    • las mejores formas de
        
    • mejor medio de
        
    • el mejor
        
    • la mejor forma
        
    • las mejores maneras de
        
    • los mejores medios
        
    Esto debería llevarnos a reflexionar sobre la mejor manera de lograr la seguridad alimentaria. UN وينبغي أن يدفعنا ذلك إلى التفكير في أفضل سبل لتحقيق الأمن الغذائي.
    Las exposiciones y debates llevados a cabo en ese foro revelaron una división de opiniones sobre la mejor manera de fomentar el crecimiento económico. UN وأظهرت الكلمات التي ألقيت في المنتدى والمناقشات التي دارت في ساحته انقساما في الرأي حول أفضل سبل لتحقيق النمو الاقتصادي.
    Permítaseme exponer algunas consideraciones sobre la mejor forma de proceder en la discusión del tema que nos ocupa. UN اسمحوا لي أن أتقدم ببعض الاعتبارات بشأن أفضل سبل المضي قدما بمناقشة البند المعروض علينا.
    Invito a la Comisión a que estudie la mejor forma de promover el intercambio de información mediante las actividades del proyecto de vigilancia. UN وأدعو اللجنة الى مناقشة أفضل سبل لتشجيع تبادل المعلومات من خلال أنشطة مشروع الرصد هذا.
    Por lo tanto, desearían recibir propuestas del Secretario General sobre modalidades para absorber los costos asociados de la mejor manera posible. UN ولذا فإن الوفود الثلاثة يهمها تلقي اقتراحات من الأمين العام بشأن أفضل سبل معالجة التكاليف المرتبطة بالمخطط العام.
    Espero que podamos aprovechar las bases que se han sentado y profundizar el diálogo con los iraquíes para encontrar el mejor modo de seguir adelante. UN وآمل أن نتمكن من البناء على الأسس التي تم وضعها ومتابعة العمل مع العراقيين حول أفضل سبل التقدم.
    La promoción del progreso económico y social es una de las mejores formas de asegurar la paz y la seguridad en nuestro planeta. UN والترويج للتقدم الاقتصادي والاجتماعي من أفضل سبل كفالة السلام والأمن على كوكبنا.
    Sería quizás útil buscar asesoramiento externo sobre la mejor manera de revitalizar la Conferencia de Desarme. UN وربما كان مفيداً الاستعانة بمشورة خارجية بشأن أفضل سبل إحياء مؤتمر نزع السلاح.
    La mejor manera de combatir las actitudes y los comportamientos discriminatorios es mediante las leyes, la educación y el diálogo entre las culturas. UN وتكمن أفضل سبل مكافحة المواقف والسلوكيات التمييزية في القوانين والتعليم وحوار الثقافات.
    La comunidad internacional y el Gobierno, con la facilitación de la UNAMA, están estudiando la mejor manera de apoyar la realización de estas reformas vitales. UN وتدور الآن مناقشات بين المجتمع الدولي والحكومة، تتولى البعثة تيسيرها، بشأن أفضل سبل عملية تحقيق هذه الإصلاحات الحيوية.
    Me he mantenido en estrecho contacto con el Secretario General de la OUA para intercambiar opiniones sobre la mejor manera de contribuir a prevenir y resolver conflictos en África. UN وقد ظللت على اتصال وثيق باﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية من أجل تبادل اﻵراء بشأن أفضل سبل الاسهام في اتقاء النزاعات في افريقيا وفضها.
    Estas gestiones consistieron esencialmente en una misión consultiva enviada por el Secretario General a Malí, a solicitud de ese Estado, para examinar la mejor manera de reducir la circulación ilícita de armas pequeñas y garantizar su recolección. UN وتمثل الجهد المشار اليه، بصورة أساسية، بإيفاد اﻷمين العام بعثة استشارية الى مالي، بناء على طلب تلك الدولة، لدراسة أفضل سبل منع التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة وضمان جمعها.
    Creo que la mejor forma de iniciar este proceso es nombrar un coordinador especial. UN وأعتقد بأن أفضل سبل إطلاق هذه العملية هو تعيين منسقٍ خاص. Page
    Los resultados del proceso de consultas deben ser transmitidos a los miembros lo antes posible, con las recomendaciones del Secretario General sobre la mejor forma de actuar. UN وينبغي أن يُبلََغ الأعضاء بأقصى سرعة ممكنة بنتائج عملية التشاور، مع توصيات الأمين العام بشأن أفضل سبل التقدم.
    Su delegación confía en seguir cooperando con la Comisión de Derecho Internacional acerca de la mejor forma de proceder en cuanto al contenido y la forma del proyecto de artículos. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفد بلدها يتطلع إلى زيادة التعاون مع لجنة القانون الدولي بشأن أفضل سبل المضي قدما في ما يتعلق بمضمون وشكل مشاريع المواد.
    Durante el período del mandato, continuaré informando a la Asamblea sobre el cumplimiento por Guatemala de los acuerdos de paz al tiempo que se estudia minuciosamente la mejor forma de acompañar a Guatemala en la fase siguiente de consolidación de la paz. UN وسأواصل، أثناء فترة الولاية، تقديم تقارير إلى الجمعية عن امتثال غواتيمالا لاتفاقات السلام مع النظر بعناية في أفضل سبل مرافقة غواتيمالا في مرحلة بناء السلام التالية.
    Para lograr este proceso, el pueblo somalí, por medio de las instituciones federales transitorias, debe decidir por sí mismo cuál es la mejor forma de proceder a dicha reinstalación e iniciar el proceso progresivo para instaurar la gobernanza. UN ولكي تنجح هذه العملية، يجب على الشعب الصومالي، من خلال المؤسسات الاتحادية الانتقالية، أن يتخذ قراراته بشأن أفضل سبل الانتقال إلى الصومال وأن يبدأ عملية إنشاء الحكم تدريجيا.
    Será necesario examinar el mejor modo de apoyar esa labor. UN وسيتعين النظر في أفضل سبل دعم هذا العمل.
    75. Una de las mejores formas de controlar el cambio climático será reduciendo y eliminando a la larga las emisiones derivadas de la producción y uso de energía. UN 75 - واستطرد قائلا إن من أفضل سبل التحكم في تغير المناخ هو خفض الانبعاثات الناشئة عن إنتاج الطاقة واستخدامها والتخلص من تلك الانبعاثات في نهاية المطاف.
    La salvaguarda de los derechos humanos es, a su vez el mejor medio de prevención, ya que el asilo ofrecido por otro Estado no equivale a la protección (Sr. Dekany, Hungría) UN كما تعد حماية حقوق اﻹنسان بدورها أفضل سبل الوقاية، ﻷنه لا يمكن أن يستعاض باللجوء الذي تمنحه دولة أخرى عن الحماية التي يحق للمواطنين توقعها من حكوماتهم.
    El sistema de coordinadores residentes se señaló específicamente como una de las mejores maneras de intensificar la participación de los gobiernos nacionales en la planificación de su propio desarrollo, y se exhortó a reforzar más aún este sistema. UN وأُفرد نظام المنسق المقيم بالإشارة باعتباره من أفضل سبل تعزيز اشتراك الحكومات الوطنية في تخطيط تنمية بلدانها، ودعت الوفود إلى المزيد من تعزيز ذلك النظام.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea pida al Secretario General que presente propuestas, a más tardar en el segundo trimestre de 2011, sobre los mejores medios para absorber dichos costos sin que ello signifique una carga financiera adicional para los Estados Miembros. UN وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام تقديم اقتراحات، في موعد لا يتجاوز النصف الثاني لعام 2011، بشأن أفضل سبل التعامل مع تلك التكاليف دون وضع عبء مالي إضافي على الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more