Condiciones de servicio del cuadro de servicios generales y otros cuadros de personal de contratación local: examen de la metodología para los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes | UN | شروط الخدمة لفئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى المعنية محليا؛ المنهجية المتبعة في استقصاءات أفضل شروط العمل السائدة |
El Servicio seguirá examinando las metodologías para determinar las mejores condiciones de empleo para el personal de contratación local tanto en la Sede como en los lugares de destino en que no hay sedes. | UN | وستواصل هذه الدائرة استعراض المنهجيات لتحديد أفضل شروط العمل السائدة بالنسبة للموظفين المعينين محليا، في المقر وفي مراكز العمل خارج المقر. |
El Servicio seguirá examinando las metodologías para determinar las mejores condiciones de empleo para el personal de contratación local tanto en la Sede como en los lugares de destino en que no hay sedes. | UN | وستواصل هذه الدائرة استعراض المنهجيات لتحديد أفضل شروط العمل السائدة بالنسبة للموظفين المعينين محليا، في المقر وفي مراكز العمل الواقعة خارج المقر. |
Tomando nota de que la Comisión se propone continuar su estudio preliminar de las metodologías para los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los lugares de destino en que hay sedes y en los que no las hay, | UN | وإذ تلاحظ أن اللجنة تعتزم مواصلة دراستها اﻷولية للمنهجيات المتبعة في استقصاءات أفضل شروط العمل السائدة في المقار وفي مراكز العمل بخلاف المقار، |
49. El representante del Gobierno anfitrión hizo una declaración confirmando el compromiso permanente asumido por el Gobierno de Alemania de proporcionar las mejores condiciones de trabajo para las Naciones Unidas en Bonn. | UN | 49- وأدلى ممثل الحكومة المضيفة ببيان أكد فيه استمرار التزام حكومة ألمانيا بتوفير أفضل شروط العمل الممكنة للأمم المتحدة في بون. |
Su justificación lógica era que las organizaciones, para poder conseguir personal de la idoneidad requerida, debería estar en condiciones de competir con otros empleadores de personal de idoneidad equivalente, es decir, los que ofrecían las mejores condiciones de empleo prevalecientes en la localidad. | UN | وكان منطقه أنه لكي يمكن للمنظمات الحصول على موظفين من المستوى المطلوب ينبغي لها أن تتمكن من المنافسة مع أصحاب العمل اﻵخرين الذين يستخدمون موظفين ذوي مؤهلات معادلة، أي الذين يقدمون أفضل شروط العمل السائدة في الموقع. |
1. Estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes para el cuadro de servicios generales y categorías conexas en Roma | UN | 1 - دراسة استقصائية عن أفضل شروط العمل السائدة بالنسبة إلى موظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في روما |
2. Estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes para el cuadro de servicios generales y cuadros conexos en Nueva York | UN | 2 - دراسة استقصائية عن أفضل شروط العمل السائدة بالنسبة إلى موظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في نيويورك |
Capítulo V de servicios generales y otros cuadros de contratación local: estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en Madrid | UN | شروط الخدمة لموظفي فئة الخدمات العامة وغيرها من فئات الموظفين المعينين محليا: دراسة استقصائية عن أفضل شروط العمل السائدة في مدريد |
B. Estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en Montreal | UN | باء - دراسة استقصائية عن أفضل شروط العمل السائدة في مونتريال |
D. Estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en Montreal | UN | دال - دراسة استقصائية عن أفضل شروط العمل السائدة في مونتريال |
A. Estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en París | UN | ألف - دراسة لاستقصاء أفضل شروط العمل السائدة في باريس |
B. Estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en Montreal | UN | باء - دراسة لاستقصاء أفضل شروط العمل السائدة في مونتريال |
A su modo de ver, era patente la contradicción que existía entre esa estimación, que consideraba una postura oficial de las Naciones Unidas, y la propuesta de aumentar la proporción de empleadores de ese sector que se utilizara en los estudios para determinar las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los lugares de destino. | UN | وبحسب اعتقاده، هناك تناقض واضح بين ذلك التقييم الذي يعتبره موقفا رسميا للأمم المتحدة والاقتراح الداعي إلى زيادة حصة أرباب العمل من ذلك القطاع في الدراسات الاستقصائية بهدف تحديد أفضل شروط العمل السائدة محليا. |
Algunos miembros señalaron también que algunos estudios relativos a otros sectores económicos en que se utilizaban diversas definiciones mencionadas en las deliberaciones, que se preparaban para otros órganos de las Naciones Unidas, no tenían nada que ver con la cuestión de las mejores condiciones de empleo prevalecientes. | UN | كما أشار بعض الأعضاء أن الدراسات المتعلقة بالقطاعات الاقتصادية الأخرى التي تستخدم تعاريف متعددة ذكرت في أثناء المناقشة والتي أعدت لاستخدامها من قبل أجهزة الأمم المتحدة لا تمت بصلة لمسألة أفضل شروط العمل السائدة محليا. |
V. Condiciones de servicio de los funcionarios del cuadro de servicios generales y otros cuadros de contratación local: estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en Madrid | UN | الخامس- شروط الخدمة لموظفي فئة الخدمات العامة وغيرها من فئات الموظفين المعينين محليا: دراسة استقصائية عن أفضل شروط العمل السائدة في مدريد |
De conformidad con el artículo 11 de su estatuto, una vez concluida la sexta serie de estudios de los sueldos en los lugares de destino en que hay sedes, la Comisión comenzó el examen de las metodologías para los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los lugares de destino en que hay sedes y en que no las hay. | UN | 146 - كانت اللجنة قد شرعت، وفقا للمادة 11 من نظامها الأساسي وفي نهاية الجولة السادسة من استقصاءات مرتبات المقر، في استعراض المنهجيتين المعمول بهما في مراكز العمل التي بها مقار ومراكز العمل التي ليس بها مقار في ما يتعلق باستقصاءات أفضل شروط العمل السائدة. |
La Comisión, sobre la base de su estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en Montreal, recomendó una escala de sueldos revisada 1,22% más alta que la escala de sueldos vigente en Montreal. | UN | 12 - أوصت لجنة الخدمة المدنية الدولية، استنادا إلى الدراسة الاستقصائية التي أجرتها بشأن أفضل شروط العمل السائدة في مونتريال، باعتماد جدول مرتبات منقح يزيد بنسبة 1.22 في المائة عن جدول المرتبات الحالي في مونتريال. |
Por otra parte, la Unión Europea toma nota de las propuestas de la CAPI que tienen consecuencias financieras (la prestación por condiciones de vida peligrosas, el subsidio de educación, el ajuste de la escala de sueldos básicos/mínimos y la investigación sobre las mejores condiciones de empleo en Madrid). | UN | ويحيط الاتحاد الأوروبي علما كذلك بمقترحات لجنة الخدمة المدنية الدولية التي تترتب عليها آثار مالية (بدلات المخاطر ومنحة مصروفات التعليم وتعديل جدول المرتبات الأساسية الدنيا والدراسة الاستقصائية بشأن أفضل شروط العمل في مدريد). |
a) El OSE encomió el compromiso firme asumido por el Gobierno de Alemania de desarrollar Bonn como centro para la cooperación internacional y sede para las actividades de las Naciones Unidas y de proporcionar las mejores condiciones de trabajo posibles para las Naciones Unidas en Bonn. | UN | (أ) رحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ باستمرار التزام حكومة ألمانيا بتطوير بون كمركز للتعاون الدولي وموقع لأنشطة الأمم المتحدة، وبتوفير أفضل شروط العمل الممكنة للأمم المتحدة في بون. |