"أفضل في" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejor en
        
    • mejores en
        
    • mejor la
        
    • mejor para
        
    • mejor a
        
    • ambiente en
        
    • mejores resultados en
        
    • mejor de
        
    • más en
        
    • mejorar la
        
    • mejorar el
        
    • mejor el
        
    • mejoras en
        
    • incluida en los
        
    • está incluida en
        
    El Comité recomienda además que el Estado Parte elabore medidas para integrar mejor en la sociedad a los niños discapacitados. UN وتوصي اللجنة باﻹضافة إلى ذلك بأن تضع الدولة الطرف تدابير ﻹدماج اﻷطفال المعوقين إدماجا أفضل في المجتمع.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte elabore medidas para integrar mejor en la sociedad a los niños discapacitados. UN وتوصي اللجنة باﻹضافة إلى ذلك بأن تضع الدولة الطرف تدابير ﻹدماج اﻷطفال المعوقين إدماجا أفضل في المجتمع.
    Debemos trabajar para garantizar que la prevención del VIH se integre mejor en los servicios de salud reproductiva y viceversa. UN ويجب علينا العمل لضمان إدراج الوقاية من الإيدز بشكل أفضل في خدمات الصحة الإنجابية والعكس هو الصحيح.
    Aunque las condiciones son mejores en las instalaciones más modernas, el sistema penitenciario en conjunto requiere una reforma estructural. UN ولئن كانت الأوضاع أفضل في المرافق الأكثر عصرية فإن نظام السجون ككل يحتاج إلى إصلاحات هيكلية.
    En cuanto a la conveniencia de que sean completas, algunos administradores desean que sus observaciones queden reflejadas mejor en el informe final de auditoría. UN أما عن الاستيفاء، فقد أعرب بعض المديرين عن أملهم في بيان تعليقاتهم على نحو أفضل في التقرير النهائي لمراجعة الحسابات.
    En cuanto a la conveniencia de que sean completas, algunos administradores desean que sus observaciones queden reflejadas mejor en el informe final de auditoría. UN أما عن الاستيفاء، فقد أعرب بعض المديرين عن أملهم في بيان تعليقاتهم على نحو أفضل في التقرير النهائي لمراجعة الحسابات.
    Habida cuenta de ello, consideramos que deberían adoptarse las medidas siguientes para lograr un futuro mejor en el país. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، نعتقد أنه يجب اتخاذ الخطوات التالية لمستقبل أفضل في هذا البلد.
    Las políticas de protección del consumidor pueden ser la mejor solución normativa para ayudar a que los mercados funcionen mejor en estas circunstancias. UN ومن ثم قد تكون السياسات المتصلة بالمستهلك أفضل حل سياساتي لمساعدة الأسواق على العمل على نحو أفضل في هذه الظروف.
    Pidieron que la dimensión tecnológica se reflejara mejor en la agenda del desarrollo. UN ودعوا إلى إبراز بُعد التكنولوجيا بصورة أفضل في جدول أعمال التنمية.
    Y para saber quiénes son realmente, con quiénes trabajamos, debemos resolver cómo manejarnos mejor en el lugar de trabajo que instalar un pelotero. TED ولتعلم هويتك ومع من تعمل، يجب أن تعرف كيف تتفاعل بطريقة أفضل في بيئة عمل متعددة الأجيال من حفرة كرات.
    Esto siempre huele mejor en el coche cuando te vas a casa. Open Subtitles تلك الوجبات رائحتها دائما أفضل في السيارة ، سنتوجه للمنزل
    ¿Cómo? ¿te refieres a si alguien le ofreciese un puesto mejor en otro sitio? Open Subtitles ماذا، أتعنين، إن عرض عليه شخص ما وظيفة أفضل في مكان آخر؟
    ¿No cree que me vería mucho mejor en mi vestido si pierdo ese peso? Open Subtitles ألا تعتقد أنني سأبدوا بشكل أفضل في لباسي، إذا فقدت ستة رطل؟
    Y hoy, vamos a preguntarnos, ¿qué fue mejor en los viejos tiempos? Open Subtitles واليوم، ونحن سوف يسأل، ما كان أفضل في الأيام الخوالي؟
    Oh, Dios mío! no lo puedo creer eres mejor en esto que yo. Open Subtitles يا إلهي، أنا لا أَستطيعُ الإعتِقاد أنت أفضل في هذا منيّ.
    Muchas veces, chicos como ese no son los mejores en la cama. Open Subtitles هناك الكثير من الأوقات، الرجال مثل ليست أفضل في السرير.
    El representante del Secretario General tiene la intención de visitar algunos de estos países en un próximo futuro para comprender mejor la situación de los desplazados internos. UN ويعتزم الممثل زيارة بعض هذه البلدان في المستقبل القريب بغية اكتساب فهم أفضل في حالة التشرد الداخلي.
    Turquía felicita al Presidente Karzai por haber sido reelegido y espera que el período venidero sea mejor para el pueblo afgano. UN وتهنئ تركيا الرئيس كرزاي على إعادة انتخابه، وتأمل أن تشكل الفترة القادمة مرحلة أفضل في تاريخ الشعب الأفغاني.
    Esos problemas podrían haberse resuelto con antelación. El orador espera que el próximo año el Comité se desempeñe mejor a ese respecto. UN وذكر إن هذه المشاكل كان يمكن أن تحل مقدما، وإنه يأمل أن تتصرف اللجنة في العام القادم تصرفا أفضل في هذا الصدد.
    Es preciso integrar mejor el medio ambiente en las políticas económicas generales. UN وبدلا من ذلك يتعين دمج البيئة على نحو أفضل في السياسة الاقتصادية العامة.
    Esperamos que el esfuerzo por encontrar una cura para el paludismo y otras enfermedades endémicas rinda mejores resultados en los próximos años. UN ونأمل أن يتمخض الكفاح من أجل التوصل إلى علاج للملاريا والأمراض الوبائية الأخرى عن نتائج أفضل في السنوات القادمة.
    Las mejoras parecen mínimas y la oradora se pregunta por qué, en el último momento, el Secretario General intenta pintar la situación mejor de lo que es en realidad. UN ويبدو أن التحسينات هامشية، وتساءلت لما يحاول اﻷمين العام أن يرسم صورة أفضل في آخر لحظة.
    Esperamos que en el futuro se tome más en cuenta nuestra posición. UN ونأمل أن يؤخذ موقفنا في الاعتبار بشكل أفضل في المستقبل.
    En este contexto, se consideró fundamental mejorar la competitividad y lograr una mejor participación en las cadenas de suministro a nivel mundial. UN وفي هذا السياق يعتبر تحسين القدرة التنافسية وكفالة المشاركة على نحو أفضل في سلاسل التوريد العالمية من الأمور الأساسية.
    Creemos que eso contribuiría a mejorar el ambiente de nuestro continente y que sería beneficioso para los intereses tanto de nuestros vecinos como de nuestros aliados. UN ونعتقد أن هذا سوف يؤدي إلى تهيئة منــاخ أفضل في القــارة وسيحقق مصالح كل من جيراننا وحلفائنا على أفضل وجه.
    Hemos trabajado, y continuaremos haciéndolo, para que el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General sea mejor el año próximo que este año. UN ولقد سعينا وسنواصل السعي من أجل ضمان أن يكون تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة أفضل في كل عام.
    En opinión del Secretario General, es aconsejable la aplicación de mejoras en esos niveles con el fin de mitigar los riesgos en caso de otra inundación, aunque dichas mejoras no están cubiertas por el seguro. UN ويرى الأمين العام أنه من الحكمة تنفيذ تحسينات في مستويات الطوابق السفلية لمواجهة الخطر على نحو أفضل في حال وقوع فيضانات أخرى، حتى وإن كانت تلك التحسينات غير مشمولة بالتأمين.
    El lugar de destino tiene una red de zonas de almacenamiento y, por consiguiente, la inversión está incluida en los recursos presupuestarios solicitados. UN وتوجد في مركز العمل هذا شبكة من أماكن التخزين، وبالتالي سيهيأ لذلك استثمار أفضل في احتياجات الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more