"أفضل لحالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejor la situación de
        
    • mejor el estado de
        
    • mejor de la situación de
        
    • más clara de la situación de
        
    También agradece el diálogo constructivo mantenido con una delegación de alto nivel, que permitió comprender mejor la situación de los niños en el Estado parte. UN وترحب اللجنة أيضاً بالحوار البناء مع الوفد الرفيع المستوى الذي أتاح التوصل إلى فهم أفضل لحالة الأطفال في الدولة الطرف.
    Los participantes reafirmaron la necesidad de adoptar y aplicar un programa europeo para lograr una mayor comprensión de la cultura romaní y para lograr que los medios de difusión reflejen mejor la situación de esta minoría a fin de eliminar los prejuicios contra los romaníes. UN ويعتقد المشتركون ضرورة اعتماد وتنفيذ برنامج أوروبي، بغية إحراز تفهم أفضل للثقافة الغجرية وانعكاس أفضل لحالة هذه اﻷقلية في وسائط اﻹعلام الجماهيرية بغرض استئصال التحيز ضد الغجر.
    También reconoce que la presencia de una delegación de personas que se ocupan directamente de la aplicación de la Convención le permitió evaluar mejor la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. UN وتسلم اللجنة أيضا بأن وجود وفد يشارك مشاركة مباشرة في تنفيذ الاتفاقية مكّنها من إجراء تقييم أفضل لحالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    El Comité expresa su reconocimiento por la franqueza que ha caracterizado la presentación del informe, y las respuestas a las preguntas formuladas han contribuido al diálogo constructivo entablado entre el Estado parte y el Comité y comprender mejor la situación de las mujeres congoleñas. UN وتقدر اللجنة سعة الصدر التي قدم بها التقرير، وقد ساهمت الأجوبة على الأسئلة المطروحة في الحوار البناء الذي جرى بين الدولة الطرف واللجنة من أجل فهم أفضل لحالة المرأة الكونغولية.
    b) Es necesario comprender mejor el estado de ejecución del Plan de Acción a nivel nacional. UN (ب) ثمة حاجة إلى فهم أفضل لحالة تنفيذ خطة العمل على المستوى الوطني.
    Las Fuerzas de Defensa y Seguridad de las Forces nouvelles también han propuesto la organización de sesiones de trabajo sobre la cuestión de la protección de los niños con la comunidad de asistencia humanitaria para ocuparse mejor de la situación de los niños en las zonas bajo su control. UN واقترحت القوات أيضا تنظيم دورات عمل بشأن موضوع حماية الأطفال بالاشتراك مع دوائر المساعدة الإنسانية من أجل معالجة أفضل لحالة الأطفال في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    El Comité expresa su reconocimiento por la franqueza que ha caracterizado la presentación del informe, y las respuestas a las preguntas formuladas han contribuido al diálogo constructivo entablado entre el Estado parte y el Comité y comprender mejor la situación de las mujeres congoleñas. UN وتقدر اللجنة سعة الصدر التي قدم بها التقرير، وقد ساهمت الأجوبة على الأسئلة المطروحة في الحوار البناء الذي جرى بين الدولة الطرف واللجنة من أجل فهم أفضل لحالة المرأة الكونغولية.
    El Comité considera alentador el diálogo entablado con la delegación del Estado Parte. También reconoce que la presencia de una delegación de personas que se ocupan directamente de la aplicación de la Convención le permitió evaluar mejor la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. UN بيد أن اللجنة تعتبر الحوار مع وفد الدولة الطرف مشجعا، وتعترف أيضا بأن وجود وفد يشارك مباشرة في تنفيذ الاتفاقية مكّنها من إجراء تقييم أفضل لحالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    El Comité considera alentador el diálogo entablado con la delegación del Estado Parte. También reconoce que la presencia de una delegación de personas que se ocupan directamente de la aplicación de la Convención le permitió evaluar mejor la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. UN بيد أن اللجنة تعتبر الحوار مع وفد الدولة الطرف مشجعا، وتعترف أيضا بأن وجود وفد يشارك مباشرة في تنفيذ الاتفاقية مكّنها من إجراء تقييم أفضل لحالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    El Centro de Desarrollo Pesquero de Asia Sudoriental (SEAFDEC) informó de que, en colaboración con sus miembros, había puesto en marcha un programa de recopilación de datos sobre el atún en el Mar de China meridional con el fin de entender mejor la situación de los recursos de atún. UN وأبلغ مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا أنه نفذ برنامجاً عن جمع البيانات المتعلقة بأسماك التونة في بحر الصين الجنوبي بالتعاون مع أعضائه من أجل التوصل إلى فهم أفضل لحالة موارد أسماك التونة.
    Asimismo agradece la presencia de una delegación multisectorial de alto nivel y el diálogo franco y constructivo celebrado, que permitió comprender mejor la situación de los niños en el Estado parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد متعدد القطاعات رفيع المستوى والحوار الصريح والبناء الذي أتاح فهما أفضل لحالة الأطفال في الدولة الطرف.
    El Comité agradece la presencia de la delegación multisectorial de muy alto nivel y el diálogo positivo mantenido con ella, que le ha permitido comprender mejor la situación de los niños en el Estado parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد رفيع المستوى ومتعدد القطاعات والحوار الإيجابي الذي مكَّنها من اكتساب فهم أفضل لحالة الطفل في الدولة الطرف.
    Su propósito es comprender mejor la situación de las diversas categorías de hogares, su estructura actual y la índole de los cambios estructurales a los que están expuestos, en el contexto más amplio de la reestructuración ecológica para el desarrollo sostenible. UN والهدف من ذلك هو التوصل إلى فهم أفضل لحالة الفئات المختلفة لﻷسر المعيشية، وهياكلها الحالية، وطبيعة التغيرات الهيكلية الرئيسية التي هي عرضة لها في اﻹطار اﻷوسع ﻹعادة الهيكلة اﻹيكولوجية للتنمية المستدامة.
    Otras delegaciones dijeron que no era adecuado que la Asamblea General aprobara una suspensión mundial de la pesca con redes de arrastre de fondo sin que antes se realizaran suficientes investigaciones científicas marinas que permitieran conocer mejor la situación de los ecosistemas marinos en la alta mar, en particular los ecosistemas marinos vulnerables como los montes marinos. UN 79 - وذكرت وفود أخرى أن فرض وقف عالمي على جر الشباك في قيعان أعالي البحار من جانب الجمعية العامة أمر غير مناسب قبل إجراء بحوث علمية بحرية كافية للتوصل إلى فهم أفضل لحالة النظم الإيكولوجية البحرية في البحار العميقة وخاصة النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من قبيل الجبال البحرية.
    2. El Comité celebra la presentación de los informes periódicos tercero y cuarto, así como las respuestas presentadas por escrito a su lista de cuestiones, y elogia su naturaleza franca, gracias a la cual es posible entender mejor la situación de los niños en el Estado parte. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف للتقريرين الدوريين الثالث والرابع وكذلك بالردود الكتابية على قائمة المسائل وبالتعليقات وتشيد بصراحتها التي تتيح فهماً أفضل لحالة الأطفال في الدولة الطرف.
    49. Una de las mejores prácticas identificadas fue la interacción con organizaciones de la sociedad civil para entender mejor la situación de las mujeres en el país. UN ٤٩- وارتُئي أن من أفضل الممارسات التفاعل مع منظمات المجتمع المدني من أجل التوصل إلى فهم أفضل لحالة المرأة في السياق الوطني.
    Se felicita de la pronta respuesta dada a su lista de cuestiones (CRC/C/Q/COT/1), que le permite comprender mejor la situación de los niños en el Estado Parte. UN وترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف في الوقت المناسب الردود الخطية على قائمة القضايا التي أدرجتها اللجنة (CRC/C/Q/COT/1) مما أتاح لها فهماً أفضل لحالة الأطفال في الدولة الطرف.
    21. La Sra. Pais (Portugal) dice que en un futuro próximo, la CIG tratará de obtener información específica sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de oportunidades, en particular en las esferas del empleo y las iniciativas empresariales, con el fin de comprender mejor la situación de la mujer. UN 21 - السيدة باييش (البرتغال): قالت إن لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين سوف تركز في المستقبل القريب على الحصول على معلومات محددة عن المسائل المتصلة بتساوي الفرص، وخاصة في مجالات التوظيف والأعمال الحرة، بغية الحصول على فهم أفضل لحالة النساء.
    El Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad, que permite comprender mejor la situación de esas personas, subraya su importancia para el desarrollo, pues su objetivo es lograr que esas personas representen un papel pleno y se beneficien de las mismas posibilidades que las personas que no tienen ninguna discapacidad. UN 11 - ومضى المتكلم يقول إن برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، الذي يتيح فهماً أفضل لحالة أولئك الأشخاص، يبرز أهمية إشراكهم في عملية التنمية، تمكيناً لهم من الاضطلاع بدورهم في العملية كاملاً غير منقوص، ومن الاستفادة من الإمكانيات ذاتها المتاحة للأشخاص غير المعوقين.
    2. El Comité celebra la presentación del tercer informe periódico del Estado parte, así como las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones (CRC/C/NLD/Q/3/Add.1), que han permitido comprender mejor la situación de los niños en el Estado parte. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثالث وبالردود الخطية التي قدمتها على قائمة المسائل (CRC/C/NLD/Q/3/Add.1) والتي أتاحت فهماً أفضل لحالة الأطفال في الدولة الطرف.
    7. En los seis últimos meses, representantes de la Secretaría de las Naciones Unidas y de la Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNOTIL) han mantenido consultas con ambos Gobiernos y con miembros interesados de la comunidad internacional a fin de comprender mejor el estado de los mecanismos de justicia y reconciliación existentes y las necesidades e intenciones de Indonesia y Timor-Leste a ese respecto. UN 7 - وعلى مدى الأشهر الستة الماضية، عقد ممثلو الأمانة العامة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي مشاورات مع الحكومتين والأعضاء المهتمين في المجتمع الدولي للحصول على فهم أفضل لحالة آليات العدالة والمصالحة القائمة واحتياجات ونوايا كل من إندونيسيا وتيمور - ليشتي في ذلك الصدد.
    2. El Comité acoge con agrado la presentación de los informes periódicos tercero y cuarto combinados de Lituania y las respuestas escritas a su lista de cuestiones (CRC/C/LTU/Q/3-4/Add.1), que han permitido comprender mejor de la situación de los derechos del niño en el Estado parte. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم ليتوانيا تقريرَها الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع وترحب بالردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/LTU/Q/3-4/Add.1) التي أتاحت فهماً أفضل لحالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    2. El Comité celebra la presentación del tercer informe periódico y de las respuestas por escrito a su lista de cuestiones, que le confirieron una visión más clara de la situación de los niños en el Estado parte. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث والردود الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها، مما أتاح فهما أفضل لحالة الأطفال في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more