No sé a quién le estás pidiendo perdón... pero lo mejor de la universidad es que puedes colgar. | Open Subtitles | لا أعرف إلى من تتذللي.. لكن أفضل ما في الكلية هو أنه يمكنك إنهاء المكالمة. |
- Ese fué un gran discurso. - Tu sacas fuera lo mejor de mí. | Open Subtitles | ّ كلامٌ لا بأس به ّ أنت تبرز أفضل ما في داخلي |
lo mejor de conceder favores, caballeros, es cuando llega el momento de cobrarlos. | Open Subtitles | أفضل ما في منح الخدمات أيها السادة هو حين يتم ردها. |
Esto es lo mejor que vi en Brujas. Tú y tus edificios. | Open Subtitles | هذا أفضل ما في بروجز حتى الآن ليس أنت ومبانيك |
Apoyémoslas, hagámoslas más eficientes y convirtámoslas en el eje de nuestros esfuerzos a fin de obtener lo mejor del proceso de mundialización, especialmente para aquellos que más lo necesitan. | UN | ولنركز جهودنا عليها حتى نحصل على أفضل ما في عملية العولمة وبصفة خاصة لمن هم في أشد الحاجة لها. |
No. Esa es la mejor parte. Me siento muy bien sin hablar con ella. | Open Subtitles | لا, هذا أفضل ما في الأمر أنا مرتاح تماماً لأنني لا أخاطبها |
Recomendó que, por el contrario, se redujera parte del programa escolar a fin de mitigar la presión sobre los niños y el personal docente y de dar a los niños más tiempo para explorar y descubrir sus aptitudes y a los profesores más tiempo para estudiar la forma de sacar el mejor partido de los alumnos. | UN | وأوصى، بدلا من ذلك، بتقليص شيء من المنهاج المدرسي بغية الإقلال من الضغط الواقع على كاهل الأطفال وملاك الموظفين، وبالتالي إفساح المزيد من المجال للأطفال للاستطلاع ولاكتشاف مواهبهم، وإفساح المزيد من المجال للمُدَرِّسين للتفكير في طرق لاستخراج أفضل ما في الأطفال. |
Los desastres pueden sacar lo mejor en la gente o lo peor. | Open Subtitles | الكوارث قد تجلب أفضل ما في البشر أو أسوأها |
Y hagámoslo con entusiasmo para que lo mejor de nuestros países sea siempre para nuestras niñas, niños y adolescentes. | UN | فلنعمل بحماس حتى يكون أفضل ما في بلادنا لأطفالنا دوما ولليافعين؛ إنهم الوعد والدليل على أن الأفضل إنما هو الآتي. |
" [El terrorismo representa] lo peor de la humanidad, mientras que el diálogo trata de hacer posible y promover lo mejor de ésta. | UN | ' ' الإرهاب يمثل أسوأ ما في البشر، في حين يسعى الحوار إلى تدعيــم وتعزيـــز أفضل ما في البشر. |
Debo decir que es lamentable que tengamos que esperar estas catástrofes para que nuestra institución dé lo mejor de sí. | UN | ولا بد أن أقول إنه مما يؤسف له أنه يتعين انتظار وقوع كوارث كهذه لإظهار أفضل ما في مؤسستنا. |
Es tiempo de retomar lo mejor de nuestro pasado para construir lo mejor de nuestro futuro y hacer un lugar mejor para vivir. | UN | حان الوقت لاتخاذ أفضل ما في ماضينا لبناء أفضل لمستقبلنا وجعل العالم مكانا أفضل للعيش. |
A menudo pienso que tienen lo mejor de dos mundos. | TED | وأنا أعتقد أن لديهم أفضل ما في الأمرين. |
El amor nos enriquece y es lo mejor de la vida. | TED | يُثري الحب كياننا مما يجعله أفضل ما في الوجود. |
Curioso cómo los bebés sacan lo mejor de la gente. | Open Subtitles | شئ مثير لللإهتمام كيف أن الأطفال الصغار يخرجون أفضل ما في الناس |
Y lo mejor de ello fue que pude golpear a mi hermanito en la cabeza con el yeso cuando me molestaba lo que básicamente era todo el tiempo. | Open Subtitles | و كان أفضل ما في الموضوع أنني أضطررت لضرب أخي الصغير في رأسه عندما كان يزعجني مع فريقي |
Yo creo que lo mejor de Las vegas es que puedes convertirte en quien sea... | Open Subtitles | إن أفضل ما في لاس فيجاس.. هو أن تكون أي شخص تريد. |
Estamos haciendo lo mejor que podemos, pero tal vez no es suficiente. | Open Subtitles | نحن نفعل أفضل ما في وسعنا، ولكن ربما لا يكفي. |
Hacemos lo mejor que podemos. Aquí viene el monstruo de los abrazos. | Open Subtitles | نحن نفعل أفضل ما في وسعنا. هاهو عناق الوحش اتى. |
Las jóvenes son lo mejor del mundo. | Open Subtitles | عليك أن تحظى بذلك، ذلك أفضل ما في العالم |
Si bien la responsabilidad principal de cada país es la de cuidar de su propio pueblo, los terribles acontecimientos del tsunami, como en otros desastres previos a él, hicieron surgir lo mejor del espíritu humano en materia de solidaridad y de lucha. | UN | ومع أن جميع البلدان تتحمل المسؤولية الأولية عن شعوبها هي، فإن الحوادث البشعة لأمواج تسونامي، على غرار الكوارث الأخرى التي وقعت قبلها، أظهرت أفضل ما في الروح الإنسانية من تضامن وكفاح. |
¿Ésa fue la mejor parte? | Open Subtitles | هل كان هذا أفضل ما في شهر العسل؟ أستمتعتم بشهر العسل جيدا أيها النمر |
La nueva Comisionada destacó la responsabilidad que incumbía al Departamento de establecer todos los programas académicos, profesionales y sociales necesarios para preparar a los estudiantes para una variedad de carreras e intereses, añadiendo que aún en las circunstancias más difíciles, unos maestros consagrados pueden sacar el mejor partido de los alumnos. | UN | وسلطت المفوضة الجديدة الضوء على مسؤولية الوزارة عن تكريس جميع البرامج الأكاديمية والمهنية والاجتماعية اللازمة لإعداد الطلاب لمجموعة من الوظائف والاهتمامات، مضيفة أنه " بإمكان المعلمين المتفانين، حتى في أصعب الظروف، إخراج أفضل ما في الطفل " (). |
Respeto y lucha contra la discriminación: Creemos que resaltar lo mejor en las culturas, así como sus diferencias, es un elemento clave del progreso y que sirve para oponerse a todas las formas de discriminación y exclusión. | UN | الاحترام ومحاربة التمييز: نحن مقتنعون بإبراز أفضل ما في الثقافات وصفاتها المميزة بوصف ذلك أمرا أساسيا لتحقيق أي تقدم، وبالتقدير لجميع أشكال التمييز والاستبعاد. |
Una de las mejores cosas de ser rico es la seguridad de saber que puedes comprar la forma de salir de cualquier problema. | Open Subtitles | و أفضل ما في هذا الأمر هو أمان معرفة أنه يمكنك التخلص من أي مشكلة بالمال |