"أفعال التعذيب وسوء المعاملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los actos de tortura y malos tratos
        
    • de actos de tortura y malos tratos
        
    • de actos de tortura o malos tratos
        
    • de la tortura y los malos tratos
        
    • cometido actos de tortura o malos tratos
        
    • de los actos de tortura
        
    Impunidad por los actos de tortura y malos tratos UN إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب
    Impunidad por los actos de tortura y malos tratos UN إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب
    Impunidad por los actos de tortura y malos tratos UN إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب
    El Estado parte debe reforzar sus medidas para erradicar la tortura y el maltrato, velar por que esos actos se investiguen sin demora, exhaustivamente y de manera independiente, que los autores de actos de tortura y malos tratos sean enjuiciados de manera proporcional a la gravedad de sus actos y que las víctimas dispongan de recursos efectivos y reciban una indemnización apropiada. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة، وأن تضمن التحقيق في مثل هذه الأفعال بسرعة وبصورة شاملة ومستقلة، ومقاضاة مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة بطريقة تتناسب مع خطورة أفعالهم، وتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا، بما في ذلك تعويض مناسب.
    El Estado parte debe reforzar sus medidas para erradicar la tortura y el maltrato y velar por que esos actos se investiguen sin demora, exhaustivamente y de manera independiente, por que los autores de actos de tortura y malos tratos sean enjuiciados de manera proporcional a la gravedad de sus actos y por que las víctimas dispongan de recursos efectivos y reciban una indemnización apropiada. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة، وأن تضمن التحقيق في مثل هذه الأفعال بسرعة وبصورة شاملة ومستقلة، ومقاضاة مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة بطريقة تتناسب مع خطورة أفعالهم، وتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا، بما في ذلك تعويض مناسب.
    Impunidad por los actos de tortura y malos tratos UN إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب
    Impunidad por los actos de tortura y malos tratos UN الإفلات من العقاب على أفعال التعذيب وسوء المعاملة
    Impunidad por los actos de tortura y malos tratos UN الإفلات من العقاب على أفعال التعذيب وسوء المعاملة
    El Estado Parte debería establecer un órgano independiente de investigación de los actos de tortura y malos tratos perpetrados por las fuerzas del orden. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ هيئة مستقلة للتحقيق في أفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    Además, preocupa al Comité el hecho de que los actos de tortura y malos tratos cometidos en los años de 1995 a 1999 hayan quedado inmunes al castigo gracias a las leyes de amnistía, afirmándose así la impunidad de los culpables de tortura y la no indemnización de las víctimas. UN وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء منح الحصانة من العقوبة على أفعال التعذيب وسوء المعاملة التي وقعت في الفترة من عام 1995 إلى عام 1999، بموجب قوانين العفو، مما رسخ إفلات المسؤولين عن التعذيب من العقاب، وإزاء عدم توفير الجبر للضحايا.
    El Estado Parte debería establecer un órgano independiente de investigación de los actos de tortura y malos tratos perpetrados por el personal encargado de hacer cumplir la ley. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ هيئة مستقلة للتحقيق في أفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    Además, preocupa al Comité el hecho de que los actos de tortura y malos tratos cometidos en los años de 1995 a 1999 hayan quedado inmunes al castigo gracias a las leyes de amnistía, afirmándose así la impunidad de los culpables de tortura y la no indemnización de las víctimas. UN وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء منح الحصانة من العقوبة على أفعال التعذيب وسوء المعاملة التي وقعت في الفترة من عام 1995 إلى عام 1999، بموجب قوانين العفو، مما رسخ إفلات المسؤولين عن التعذيب من العقاب، وإزاء عدم توفير الجبر للضحايا.
    3. Impunidad por los actos de tortura y malos tratos UN 3- إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب
    9. Como la comunidad internacional, la Comisión de Derechos Humanos de Etiopía y varias organizaciones no gubernamentales (ONG) han podido constatar por sí mismas por invitación del Gobierno, que las denuncias de actos de tortura y malos tratos presuntamente cometidos en las regiones de Oromia y Somalí son falsas e infundadas. UN 9- وقد تسنى للمجتمع الدولي واللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان وكثير من المنظمات غير الحكومية التحقق بنفسها، بناء على دعوة الحكومة، من كذب ادعاءات أفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يدعى أنها ارتكبت في منطقتي أوروميا وصومالي وخلوها من أي أساس من الصحة.
    b) Con miras a garantizar la realización de investigaciones a fondo, prontas e imparciales, establecer un órgano independiente e imparcial para investigar las denuncias de actos de tortura y malos tratos a manos de los agentes de las fuerzas de seguridad; UN (ب) أن تنشئ، بهدف ضمان فتح تحقيقات معمقة وفورية ونزيهة، هيئة مستقلة ومحايدة للتحقيق في ادعاءات أفعال التعذيب وسوء المعاملة من جانب أفراد قوات الأمن؛
    b) Con miras a garantizar la realización de investigaciones a fondo, prontas e imparciales, establecer un órgano independiente e imparcial para investigar las denuncias de actos de tortura y malos tratos a manos de los agentes de las fuerzas de seguridad; UN (ب) أن تنشئ، بهدف ضمان فتح تحقيقات معمقة وفورية ونزيهة، هيئة مستقلة ومحايدة للتحقيق في ادعاءات أفعال التعذيب وسوء المعاملة من جانب أفراد قوات الأمن؛
    Impunidad de los actos de tortura y de los malos tratos, incluidas las violaciones, infligidos durante el conflicto armado interno UN الإفلات من العقاب على أفعال التعذيب وسوء المعاملة خلال النزاع الداخلي المسلح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more