"أفعال التمييز" - Translation from Arabic to Spanish

    • actos de discriminación
        
    • los actos discriminatorios
        
    • hechos de discriminación
        
    • todo acto de discriminación
        
    • casos de discriminación
        
    Procesos judiciales por actos de discriminación racial UN الدعاوى المقامة لمقاضاة أفعال التمييز العنصري
    El Comité subraya que los responsables de actos de discriminación antisindical deberían ser sancionados, y UN وتؤكد اللجنة وجود معاقبة المسؤولين عن أفعال التمييز ضد النقابيين؛
    1986: Medidas positivas destinadas a eliminar toda incitación o actos de discriminación racial. UN 1986: التدابير الايجابية الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التحريض على التمييز العنصري أو أفعال التمييز العنصري.
    Propugna también la aprobación de medidas legislativas que permitan reprimir los actos de discriminación racial y prohibir las organizaciones racistas y sus actividades. UN كما يولي المقرر الخاص أهمية لاتخاذ تدابير تشريعية تسمح بقمع أفعال التمييز العنصري ومنع المنظمات العنصرية وأنشطتها.
    El Relator Especial propugna también la aprobación de medidas legislativas que permitan reprimir los actos de discriminación racial y prohibir las organizaciones racistas y sus actividades. UN ويولي المقرر الخاص أيضا أهمية لاعتماد تدابير تشريعية تسمح بقمع أفعال التمييز العنصري وبحظر المنظمات العنصرية وأنشطتها.
    El artículo 1 de la Declaración prohíbe los actos de discriminación y prevé el enjuiciamiento de los autores. UN وتحظر المادة 1 من إعلان حقوق القوميات أفعال التمييز وتقضي بمحاكمة مرتكبيها.
    Además, en el artículo 70 del Código Penal se tipifican ciertos actos de discriminación racial. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجرّم المادة 70 من قانون العقوبات أفعالاً معينة من أفعال التمييز العنصري.
    No obstante, preocupa al Comité la falta de información sobre las denuncias, las investigaciones y las sentencias referentes a actos de discriminación racial. UN بيد أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم وجود معلومات عن الشكاوى والتحقيقات والأحكام الصادرة بشأن أفعال التمييز العنصري.
    No obstante, preocupa al Comité la falta de información sobre las denuncias, las investigaciones y las sentencias referentes a actos de discriminación racial. UN بيد أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم وجود معلومات عن الشكاوى والتحقيقات والأحكام الصادرة بشأن أفعال التمييز العنصري.
    Esta forma de proceder contribuye a la impunidad generalizada de los autores de los actos de discriminación. UN ويُسهم هذا النهج أيضاً في انتشار إفلات مرتكبي أفعال التمييز من العقاب.
    México preguntó qué medidas había adoptado Panamá para tipificar como delito los actos de discriminación racial e identificar y eliminar las causas estructurales de ese fenómeno. UN واستفسرت المكسيك عما اتخذته بنما من تدابير لتجريم أفعال التمييز العنصري وتحديد أسبابه الهيكلية والقضاء عليها.
    Tengan a bien indicar si está previsto llevar a cabo una revisión del Código Penal, con miras a imponer sanciones por actos de discriminación contra la mujer. UN يرجى بيان ما إذا كان يُعتزم مراجعة قانون العقوبات لفرض عقوبات على أفعال التمييز ضد المرأة.
    Cabe añadir también a este respecto el artículo 297, que castiga con las mismas penas los actos de discriminación cometidos contra la mujer en las siguientes esferas: UN ويضاف إلى ذلك المادة 297 التي تسلط العقوبات نفسها على أفعال التمييز التي ترتكب ضد النساء في المجالات التالية:
    Suiza también expresó preocupación por los actos de discriminación debidos a motivos raciales o nacionales, así como por los proyectos de ley que discriminaban a lesbianas, gays, bisexuales y trans. UN كما أعربت سويسرا عن قلقها إزاء أفعال التمييز على أساس العرق والقومية وإزاء مشروع القانون الذي يميز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Indemnización por actos de discriminación racial UN التعويض عن أفعال التمييز العنصري
    Indemnización por actos de discriminación racial UN التعويض عن أفعال التمييز العنصري
    El Comité toma nota de la afirmación de los peticionarios de que los actos de discriminación racial causan necesariamente un daño moral a la víctima, que debe recibir una indemnización. UN وتحيط علماً بادعائهم أن أفعال التمييز العنصري تسبب بالضرورة ضرراً معنوياً للضحية الذي ينبغي منحه تعويضاً مالياً.
    Se refirió al artículo 5 de la nueva Constitución que prescribía, entre otras cosas, la promoción y protección de los derechos a la cultura, el idioma y las tradiciones de las diversas minorías vietnamitas, y prohíbe que se cometan actos de discriminación contra ellas. UN وأشار الى المادة ٥ من الدستور الجديد التي تتصل، في جملة أمور، بتعزيـز وحمايـة حقـوق مختلف اﻷقليات الفييتنامية فيمايتعلق بالثقافة واللغة والعادات، وكذلك بحظر أفعال التمييز ضدها.
    En virtud del artículo 142 se castigan con hasta tres años de prisión los actos discriminatorios que vulneren la igualdad de los ciudadanos. UN وتعاقب أحكام المادة 142 على أفعال التمييز التي تنتهك مبدأ تساوي المواطنين بالسجن مدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    GTEPUDHM recomendó que la CHRXD sistematice y publique datos desagregados sobre las denuncias y peticiones que recibe sobre hechos de discriminación racial. UN وأوصى فريق متابعة التوصيات بأن تنظم اللجنة الفخرية وتنشر بيانات موزعة حسب الشكاوى والملتمسات التي تتلقاها بشأن أفعال التمييز العنصري(16).
    La creación de un manual de capacitación en materia de género y la impartición de cursos en cuestiones de género se han incluido en el programa del Ministerio de Educación a fin de promover y garantizar la igualdad de enfoque y trato de ambos sexos y de evitar todo acto de discriminación en la enseñanza. UN وشملت خطة وزارة التعليم استحداث كتيب للتدريب حسب نوع الجنس وإجراء التدريب من أجل تعزيز وضمان المساواة في إمكانية الوصول ومعاملة كلا الجنسين والإحجام عن أي فعل من أفعال التمييز في الدراسة.
    La Comisión de Derechos Humanos de Zimbabwe (ZHRC) está, por lo tanto, obligada a estudiar los casos de discriminación contra la mujer. UN لذلك فإن لجنة حقوق الإنسان في زمبابوي ملزمة بالتحقيق في أفعال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more