Seguiremos tratando de incrementar el apoyo político a nuestras ideas, que esperamos contribuyan a la eficacia de nuestra Organización en el futuro. | UN | وسنعمل على مواصلة تعزيز الدعم السياسي لجميع أفكارنا ونأمل أن نتمكـن بذلــك من الاسهام في فعالية منظمتنا في المستقبل. |
Una vez que tenemos lenguaje, podemos juntar nuestras ideas y cooperar para tener una prosperidad que no podíamos tener antes de adquirirlo. | TED | بمجرد أن تصبح لدينا لغة، نستطيع أن نجمع أفكارنا معاً ونتعاون لتزدهر حياتنا بطريقة لم تكن لتحدث قبل اللغة. |
Y creo que es ahí donde tenemos que empezar a pensar en la construcción de nuestras ideas sobre la vida. | TED | وأعتقد أننا من هنا ينبغى أن نبدأ من حيث طريقة التفكير البناء من خلال أفكارنا فى الحياة. |
Y no había ninguna conversación superficial ya que compartíamos nuestros pensamientos más íntimos, nuestros temores y nuestras esperanzas de vida al salir de allí. | TED | و لم تكن هنالك محادثات سطحية حيث تبادلنا أعمق أفكارنا ، و مخاوفنا ، وآمالنا لحياتنا بعد جناح العمود الفقري. |
el poder de afectar a nuestros pensamientos y emociones.. como solo ellos pueden. | Open Subtitles | القوة في التأثير على أفكارنا ومشاعرنا بالطريقة الوحيدة التي يستطيعون فيها |
nuestras reflexiones con relación a las Naciones Unidas deberían centrarse en tres aspectos fundamentales. | UN | ويجب أن تركز أفكارنا بشأن الأمم المتحدة على ثلاثة جوانب أساسية هي: |
Y los utilizaríamos para comunicar nuestras ideas. | TED | وبعدها نذهب ونعرضها كطريقة لتوصيل أفكارنا. |
Gracias a esta habilidad, los humanos podemos transmitir nuestras ideas a través de grandes dimensiones de tiempo y espacio. | TED | لذلك بسبب هذه القدرة، نحن البشر قادرون على نقل أفكارنا عبر مساحات شاسعة من المكان والزمان. |
La mayoría de nuestras ideas eran locas, pero algunas brillantes, y nos abrimos paso. | TED | مُعظم أفكارنا كانت مجنونة لكن القليل منها كان رائعاً وقُمنا بإختراق الأفق |
Teóricamente quizás nuestras ideas eran geniales, pero al final, siempre estarían apuntándote con una pistola. | Open Subtitles | نظرياً ربما كانت أفكارنا عظيمة لكن في النهاية هم دائماً يوجهون المسدس تجاهك |
Pero eso es nada comparado con lo que pasa cuando nuestras ideas comienzan a ser trasmitidas de forma distorsionada al público. | Open Subtitles | و لكن هذا لا يذكر مقارنه بما حدث عندما بدأت أفكارنا تتخمر من خلال نماذج مشوهه بديله للعامه |
Posteriormente se debatieron nuestras ideas conjuntas con el Presidente Aristide y se llegó a un acuerdo. | UN | وبعد ذلك وافق الرئيس أريستيد على أفكارنا المشتركة. |
Belice ha presentado hace poco un documento al Secretario General, en el que se expresan nuestras ideas sobre este tópico de tanta importancia. | UN | وبليز قدمت مؤخرا ورقة إلى اﻷمين العام، تشرح فيها أفكارنا حول هذا الموضوع البالغ اﻷهمية. |
Esa es la síntesis de nuestras ideas y del razonamiento que las respalda. | UN | هـــذا هـــو جوهر أفكارنا والحجج التي تستند إليها. |
Controla todas las habilidades físicas y motoras finas además de impactar nuestros pensamientos, emociones, y la función cognitiva. | Open Subtitles | تتحكم بالحركات الجسدية والمهارؤات الحركية الدقيقة في حين تؤثر أيضا على أفكارنا عواطف ووظائف معرفية |
El único lugar donde puede existir es en nuestros pensamientos sobre el futuro. | Open Subtitles | و لا يمكن للخوف أنْ يتواجد إلّا في أفكارنا عن المستقبل |
nuestros pensamientos deben ir hoy también a las víctimas de los conflictos actuales. | UN | وينبغي أن تتجه أفكارنا كذلك إلى ضحايا الصراعات الحالية. |
No obstante, nuestros pensamientos se dirigen más allá de esta celebración, hacia el futuro. | UN | ولكن أفكارنا يجب أن تمتد إلى المستقبل وأن تتجاوز مجرد الاحتفال. |
En todos esos casos, y en muchos otros, los representantes de los organismos no gubernamentales compartieron nuestras reflexiones y apoyaron nuestros objetivos. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات وحالات أخرى كثيرة فإن ممثلي المنظمات غير الحكومية شاطرونا أفكارنا وأيدوا أهدافنا. |
Significa ser capaces de observar nuestro flujo de pensamiento y el proceso de la emoción con mucha claridad objetividad, y desde una perspectiva en tercera persona. | TED | هذا يعنى أن نكون قادرين على مراقبة سريان أفكارنا و العملية العاطفية بوضوح كبير، بموضوعية ومن منظور شخص ثالث. |
El respeto consiste en que nuestras opiniones se tomen en serio. | UN | فالاحترام هو عندما تأخذون أفكارنا بجدية. |
Bueno, si nos guiamos por los pensamientos de otros ¿qué sentido tienen los propios? | Open Subtitles | .. أذا تصرفنا على أساس أفكار الناس ما الفائدة من أفكارنا نحن ؟ |
Por si la trabajadora social nos pregunta que pensamos en términos de educacioón. | Open Subtitles | في حال سألتنا الأخصائية الاجتماعية عن أفكارنا في ما يخص الدراسة |
Greg Gage: La lectura del pensamiento. Se ve en películas de ciencia ficción, las máquinas que nos leen la mente. | TED | غريغ غيج: قراءة الأفكار، لقد شاهدت ذلك في أفلام الخيال العلمي؛ الآلات التي بوسعها قراءة أفكارنا. |
El Embajador De Piniés seguirá vivo en nuestros pensamientos y nuestras mentes. | UN | وسيظل السفير دي بينييس يعيش في أفكارنا وأذهاننا. |
Cabe suponer que las secciones irán evolucionando a medida que se elaboren ulteriormente, pero en la presente versión se recogen las ideas del Grupo de Trabajo sobre la estructura y el contenido del Marco. | UN | ويتوقع الفريق العامل أن يجري تطوير الفروع وهي قيد الصياغة، ولكن هذه الصيغة تعكس أفكارنا بشأن هيكل الإطار ومضمونه. |
Necesitamos nuestras propias ideas, porque somos la primera generación que ve esto y puede que la ultima con una oportunidad real de darle vuelta a esta historia. | TED | نحتاج إلى أفكارنا نحن، لأننا أول جيل يتمكن من رؤية هذا وعلى الأرجح، آخر جيل ستتاح له فرصة تغيير مسار أحداث هذه القصة. |