"أفكارنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestras ideas
        
    • nuestros pensamientos
        
    • nuestras reflexiones
        
    • pensamiento
        
    • nuestras opiniones
        
    • los pensamientos
        
    • pensamos
        
    • pensamientos y
        
    • mente
        
    • nuestras mentes
        
    • las ideas
        
    • nuestra
        
    • ideas sobre
        
    • nuestras propias ideas
        
    Seguiremos tratando de incrementar el apoyo político a nuestras ideas, que esperamos contribuyan a la eficacia de nuestra Organización en el futuro. UN وسنعمل على مواصلة تعزيز الدعم السياسي لجميع أفكارنا ونأمل أن نتمكـن بذلــك من الاسهام في فعالية منظمتنا في المستقبل.
    Una vez que tenemos lenguaje, podemos juntar nuestras ideas y cooperar para tener una prosperidad que no podíamos tener antes de adquirirlo. TED بمجرد أن تصبح لدينا لغة، نستطيع أن نجمع أفكارنا معاً ونتعاون لتزدهر حياتنا بطريقة لم تكن لتحدث قبل اللغة.
    Y creo que es ahí donde tenemos que empezar a pensar en la construcción de nuestras ideas sobre la vida. TED وأعتقد أننا من هنا ينبغى أن نبدأ من حيث طريقة التفكير البناء من خلال أفكارنا فى الحياة.
    Y no había ninguna conversación superficial ya que compartíamos nuestros pensamientos más íntimos, nuestros temores y nuestras esperanzas de vida al salir de allí. TED و لم تكن هنالك محادثات سطحية حيث تبادلنا أعمق أفكارنا ، و مخاوفنا ، وآمالنا لحياتنا بعد جناح العمود الفقري.
    el poder de afectar a nuestros pensamientos y emociones.. como solo ellos pueden. Open Subtitles القوة في التأثير على أفكارنا ومشاعرنا بالطريقة الوحيدة التي يستطيعون فيها
    nuestras reflexiones con relación a las Naciones Unidas deberían centrarse en tres aspectos fundamentales. UN ويجب أن تركز أفكارنا بشأن الأمم المتحدة على ثلاثة جوانب أساسية هي:
    Y los utilizaríamos para comunicar nuestras ideas. TED وبعدها نذهب ونعرضها كطريقة لتوصيل أفكارنا.
    Gracias a esta habilidad, los humanos podemos transmitir nuestras ideas a través de grandes dimensiones de tiempo y espacio. TED لذلك بسبب هذه القدرة، نحن البشر قادرون على نقل أفكارنا عبر مساحات شاسعة من المكان والزمان.
    La mayoría de nuestras ideas eran locas, pero algunas brillantes, y nos abrimos paso. TED مُعظم أفكارنا كانت مجنونة لكن القليل منها كان رائعاً وقُمنا بإختراق الأفق
    Teóricamente quizás nuestras ideas eran geniales, pero al final, siempre estarían apuntándote con una pistola. Open Subtitles نظرياً ربما كانت أفكارنا عظيمة لكن في النهاية هم دائماً يوجهون المسدس تجاهك
    Pero eso es nada comparado con lo que pasa cuando nuestras ideas comienzan a ser trasmitidas de forma distorsionada al público. Open Subtitles و لكن هذا لا يذكر مقارنه بما حدث عندما بدأت أفكارنا تتخمر من خلال نماذج مشوهه بديله للعامه
    Posteriormente se debatieron nuestras ideas conjuntas con el Presidente Aristide y se llegó a un acuerdo. UN وبعد ذلك وافق الرئيس أريستيد على أفكارنا المشتركة.
    Belice ha presentado hace poco un documento al Secretario General, en el que se expresan nuestras ideas sobre este tópico de tanta importancia. UN وبليز قدمت مؤخرا ورقة إلى اﻷمين العام، تشرح فيها أفكارنا حول هذا الموضوع البالغ اﻷهمية.
    Esa es la síntesis de nuestras ideas y del razonamiento que las respalda. UN هـــذا هـــو جوهر أفكارنا والحجج التي تستند إليها.
    Controla todas las habilidades físicas y motoras finas además de impactar nuestros pensamientos, emociones, y la función cognitiva. Open Subtitles تتحكم بالحركات الجسدية والمهارؤات الحركية الدقيقة في حين تؤثر أيضا على أفكارنا عواطف ووظائف معرفية
    El único lugar donde puede existir es en nuestros pensamientos sobre el futuro. Open Subtitles و لا يمكن للخوف أنْ يتواجد إلّا في أفكارنا عن المستقبل
    nuestros pensamientos deben ir hoy también a las víctimas de los conflictos actuales. UN وينبغي أن تتجه أفكارنا كذلك إلى ضحايا الصراعات الحالية.
    No obstante, nuestros pensamientos se dirigen más allá de esta celebración, hacia el futuro. UN ولكن أفكارنا يجب أن تمتد إلى المستقبل وأن تتجاوز مجرد الاحتفال.
    En todos esos casos, y en muchos otros, los representantes de los organismos no gubernamentales compartieron nuestras reflexiones y apoyaron nuestros objetivos. UN وفي كل حالة من هذه الحالات وحالات أخرى كثيرة فإن ممثلي المنظمات غير الحكومية شاطرونا أفكارنا وأيدوا أهدافنا.
    Significa ser capaces de observar nuestro flujo de pensamiento y el proceso de la emoción con mucha claridad objetividad, y desde una perspectiva en tercera persona. TED هذا يعنى أن نكون قادرين على مراقبة سريان أفكارنا و العملية العاطفية بوضوح كبير، بموضوعية ومن منظور شخص ثالث.
    El respeto consiste en que nuestras opiniones se tomen en serio. UN فالاحترام هو عندما تأخذون أفكارنا بجدية.
    Bueno, si nos guiamos por los pensamientos de otros ¿qué sentido tienen los propios? Open Subtitles .. أذا تصرفنا على أساس أفكار الناس ما الفائدة من أفكارنا نحن ؟
    Por si la trabajadora social nos pregunta que pensamos en términos de educacioón. Open Subtitles في حال سألتنا الأخصائية الاجتماعية عن أفكارنا في ما يخص الدراسة
    Greg Gage: La lectura del pensamiento. Se ve en películas de ciencia ficción, las máquinas que nos leen la mente. TED غريغ غيج: قراءة الأفكار، لقد شاهدت ذلك في أفلام الخيال العلمي؛ الآلات التي بوسعها قراءة أفكارنا.
    El Embajador De Piniés seguirá vivo en nuestros pensamientos y nuestras mentes. UN وسيظل السفير دي بينييس يعيش في أفكارنا وأذهاننا.
    Cabe suponer que las secciones irán evolucionando a medida que se elaboren ulteriormente, pero en la presente versión se recogen las ideas del Grupo de Trabajo sobre la estructura y el contenido del Marco. UN ويتوقع الفريق العامل أن يجري تطوير الفروع وهي قيد الصياغة، ولكن هذه الصيغة تعكس أفكارنا بشأن هيكل الإطار ومضمونه.
    Necesitamos nuestras propias ideas, porque somos la primera generación que ve esto y puede que la ultima con una oportunidad real de darle vuelta a esta historia. TED نحتاج إلى أفكارنا نحن، لأننا أول جيل يتمكن من رؤية هذا وعلى الأرجح، آخر جيل ستتاح له فرصة تغيير مسار أحداث هذه القصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more