- es un plato de almuerzo. - entiendo que es lo normal. | Open Subtitles | . هذا طعام للغداء ، أنا أفهم أنه عادة كذلك |
entiendo que parece existir entre las delegaciones un amplio apoyo en favor de que dichos proyectos de decisión sean aprobados sin votación. | UN | أفهم أنه يبدو أن هناك قدرا كبيرا من التأييد بين الوفود لاعتماد مشروعي المقررين هذين دون تصويت. |
entiendo que ni usted ni su asistente de la Secretaría pueden ver a todos los miembros a la vez. Así pues, usted me dio la palabra un poco tarde. | UN | وإنني أفهم أنه ليس بمقدوركم أنتم ومساعدكم من اﻷمانة العامة أن تروا كل عضو في وقت واحد، مما جعلكم تتأخرون بعض الشيء في إعطائي الكلمة. |
Una vez más, el Embajador de Benin se ha ofrecido amablemente para presentar el proyecto de resolución, y tengo entendido que lo hizo esta mañana. | UN | مرة أخرى، تفضل سفير بنن وأبدى استعداده لعرض مشروع القرار، وأنا أفهم أنه فعل ذلك صباح اليوم. |
tengo entendido que no se ha hecho ninguna solicitud para que se haga una votación registrada, pero me gustaría confirmarlo una vez más. | UN | أفهم أنه لم يتم التقدم بطلب ﻹجــراء تصويت مسجل، ولكنني أود أن يؤكد ذلك. |
tengo entendido que sería conveniente aplazar el examen de este tema hasta el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | أفهم أنه من المستحسن إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الستين للجمعية العامة. |
entiendo que hoy se dispondrá de nuevos datos sobre esta cuestión. | UN | وأقول مرة أخرى، إنني أفهم أنه ستكون هناك تطورات أخرى بشأن هذا الموضوع اليوم. |
entiendo que no hay oradores antes de la aprobación del proyecto de resolución. | UN | أفهم أنه لا يوجد متكلمون قبل اعتماد مشروع القرار. |
entiendo que sería conveniente diferir el examen de este tema para el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | أفهم أنه من المستصوب إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
entiendo que sería conveniente diferir el examen de este tema para el quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | أفهم أنه من المستصوب إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الثامنة والخمسين. |
No obstante, entiendo que no se ha solicitado votación en el plenario. | UN | ومع ذلك، أفهم أنه لم يُطلب إجراء تصويت في الجلسة العامة. |
Con respecto a la elección de los Presidentes de los órganos subsidiarios de la Comisión, entiendo que se están llevando a cabo consultas intensivas con los distintos grupos regionales. | UN | فبالنسبة إلى انتخاب رئيسي الهيئتين الفرعيتين للهيئة، أفهم أنه تجري مشاورات مكثفة مع مختلف المجموعات الإقليمية. |
entiendo que nadie desea formular observaciones sobre el programa de trabajo revisado. | UN | أفهم أنه لا يوجد من يرغب في التعليق على جدول الأعمال المنقح. |
entiendo que tienen que pensar en su imagen. Porque la imagen es muy importante para todos. | Open Subtitles | أفهم أنه عليكم التفكيربمظهركم فالمظهر والاخراج مهم للجميع |
entiendo que, bajo ciertas circunstancias los métodos poco ortodoxos pueden ser necesarios. | Open Subtitles | أفهم أنه في ظل الظروف الحالية قد يتطلب ذلك بعض الطرق غير التقليدية |
Habida cuenta de esa solicitud, tengo entendido que no existe consenso respecto de ese párrafo del proyecto de resolución. | UN | وفي حالة تقديم مثل هذا الطلب، فإنني أفهم أنه لا يوجد توافق في الآراء على تلك الفقرة من مشروع القرار. |
tengo entendido que, de conformidad con el artículo 29 de las normas de procedimiento, el Excmo. Sr. Andry Nirina Rajoelina puede hacer uso de la palabra. | UN | ووفقا للمادة 29 من النظام الداخلي، أفهم أنه يمكن لسعادة السيد أندري نيرينا راجولينا أن يأخذ الكلمة. |
tengo entendido que sería conveniente aplazar el examen de este tema e incluirlo en el proyecto de programa del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | أفهم أنه من المستصوب تأجيل النظر في هذا البند وإدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
El miércoles antes de salir de la legación tengo entendido que trabajó en la Sala de Códigos. | Open Subtitles | يوم الأربعاء قبل هروبه من المفوضية أفهم أنه كان يعمل بتلك الغرفة |
tengo entendido que hay una gran fortuna en juego. | Open Subtitles | فكما أفهم أنه توجد هنا ثروة هائلة على المحك |
tengo entendido que el sostén es vigilado cada minuto todos los días. | Open Subtitles | أفهم أنه شاهد الصدرية كل دقيقة من كل يوم. |
Creo entender que no va a ser posible adoptar una decisión hoy sobre esta cuestión que exige nuevas consultas. | UN | أعتقد أنني أفهم أنه لن يكون ممكناً اليوم اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة، وأن المسألة تحتاج إلى مزيد من المشاورات. |