"أفهم أنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • entiendo que
        
    • tengo entendido que
        
    • entender que
        
    - es un plato de almuerzo. - entiendo que es lo normal. Open Subtitles . هذا طعام للغداء ، أنا أفهم أنه عادة كذلك
    entiendo que parece existir entre las delegaciones un amplio apoyo en favor de que dichos proyectos de decisión sean aprobados sin votación. UN أفهم أنه يبدو أن هناك قدرا كبيرا من التأييد بين الوفود لاعتماد مشروعي المقررين هذين دون تصويت.
    entiendo que ni usted ni su asistente de la Secretaría pueden ver a todos los miembros a la vez. Así pues, usted me dio la palabra un poco tarde. UN وإنني أفهم أنه ليس بمقدوركم أنتم ومساعدكم من اﻷمانة العامة أن تروا كل عضو في وقت واحد، مما جعلكم تتأخرون بعض الشيء في إعطائي الكلمة.
    Una vez más, el Embajador de Benin se ha ofrecido amablemente para presentar el proyecto de resolución, y tengo entendido que lo hizo esta mañana. UN مرة أخرى، تفضل سفير بنن وأبدى استعداده لعرض مشروع القرار، وأنا أفهم أنه فعل ذلك صباح اليوم.
    tengo entendido que no se ha hecho ninguna solicitud para que se haga una votación registrada, pero me gustaría confirmarlo una vez más. UN أفهم أنه لم يتم التقدم بطلب ﻹجــراء تصويت مسجل، ولكنني أود أن يؤكد ذلك.
    tengo entendido que sería conveniente aplazar el examen de este tema hasta el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN أفهم أنه من المستحسن إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الستين للجمعية العامة.
    entiendo que hoy se dispondrá de nuevos datos sobre esta cuestión. UN وأقول مرة أخرى، إنني أفهم أنه ستكون هناك تطورات أخرى بشأن هذا الموضوع اليوم.
    entiendo que no hay oradores antes de la aprobación del proyecto de resolución. UN أفهم أنه لا يوجد متكلمون قبل اعتماد مشروع القرار.
    entiendo que sería conveniente diferir el examen de este tema para el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN أفهم أنه من المستصوب إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    entiendo que sería conveniente diferir el examen de este tema para el quincuagésimo octavo período de sesiones. UN أفهم أنه من المستصوب إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الثامنة والخمسين.
    No obstante, entiendo que no se ha solicitado votación en el plenario. UN ومع ذلك، أفهم أنه لم يُطلب إجراء تصويت في الجلسة العامة.
    Con respecto a la elección de los Presidentes de los órganos subsidiarios de la Comisión, entiendo que se están llevando a cabo consultas intensivas con los distintos grupos regionales. UN فبالنسبة إلى انتخاب رئيسي الهيئتين الفرعيتين للهيئة، أفهم أنه تجري مشاورات مكثفة مع مختلف المجموعات الإقليمية.
    entiendo que nadie desea formular observaciones sobre el programa de trabajo revisado. UN أفهم أنه لا يوجد من يرغب في التعليق على جدول الأعمال المنقح.
    entiendo que tienen que pensar en su imagen. Porque la imagen es muy importante para todos. Open Subtitles أفهم أنه عليكم التفكيربمظهركم فالمظهر والاخراج مهم للجميع
    entiendo que, bajo ciertas circunstancias los métodos poco ortodoxos pueden ser necesarios. Open Subtitles أفهم أنه في ظل الظروف الحالية قد يتطلب ذلك بعض الطرق غير التقليدية
    Habida cuenta de esa solicitud, tengo entendido que no existe consenso respecto de ese párrafo del proyecto de resolución. UN وفي حالة تقديم مثل هذا الطلب، فإنني أفهم أنه لا يوجد توافق في الآراء على تلك الفقرة من مشروع القرار.
    tengo entendido que, de conformidad con el artículo 29 de las normas de procedimiento, el Excmo. Sr. Andry Nirina Rajoelina puede hacer uso de la palabra. UN ووفقا للمادة 29 من النظام الداخلي، أفهم أنه يمكن لسعادة السيد أندري نيرينا راجولينا أن يأخذ الكلمة.
    tengo entendido que sería conveniente aplazar el examen de este tema e incluirlo en el proyecto de programa del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. UN أفهم أنه من المستصوب تأجيل النظر في هذا البند وإدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    El miércoles antes de salir de la legación tengo entendido que trabajó en la Sala de Códigos. Open Subtitles يوم الأربعاء قبل هروبه من المفوضية أفهم أنه كان يعمل بتلك الغرفة
    tengo entendido que hay una gran fortuna en juego. Open Subtitles فكما أفهم أنه توجد هنا ثروة هائلة على المحك
    tengo entendido que el sostén es vigilado cada minuto todos los días. Open Subtitles أفهم أنه شاهد الصدرية كل دقيقة من كل يوم.
    Creo entender que no va a ser posible adoptar una decisión hoy sobre esta cuestión que exige nuevas consultas. UN أعتقد أنني أفهم أنه لن يكون ممكناً اليوم اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة، وأن المسألة تحتاج إلى مزيد من المشاورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more