"أفيدت اللجنة الاستشارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • se informó a la Comisión Consultiva de
        
    • la Comisión Consultiva fue informada
        
    • según se informó a la Comisión Consultiva
        
    se informó a la Comisión Consultiva de que las estimaciones se prepararon antes de que se produjera un drástico aumento en el número de casos. UN وقد أفيدت اللجنة الاستشارية بأن التقديرات أعدت قبل الزيادة الهائلة في عدد القضايا.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el estudio se había encargado en cumplimiento de la iniciativa " Por una ONU más ecológica " . UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن التكليف قد صدر بإجراء هذه الدراسة امتثالا لمبادرة خضرنة الأمم المتحدة.
    En respuesta a su consulta, se informó a la Comisión Consultiva de que el aumento de las estimaciones con respecto al período presupuestario anterior se debía al hecho de que los helicópteros que se estaban utilizando en el período que se examina tenían capacidad de observación y vuelo nocturno. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة في التقديرات على فترة الميزانية السابقة، تُعزى إلى حقيقة أن طائرات الهليكوبتر المستخدمة أثناء الفترة قيد النظر توفر قدرات للمراقبة والتحليق ليلا.
    Además, se informó a la Comisión Consultiva de que la suspensión de esas disposiciones del Reglamento Financiero sólo podían considerarse como un remedio temporario de las dificultades financieras que experimenta la Organización, ya que las cantidades así obtenidas debían devolverse a los Estados Miembros en algún momento, es decir, cuando la situación financiera de la Organización lo permitiera. UN وعلاوة علي هذا، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن وقف العمل بمواد النظام المالي هذه لا يمكن اعتباره إلا مسكنّا مؤقتا للصعوبات المالية التي تمر بها المنظمة، بالنظر إلى أن المبالغ التي تتحقق بهذا الشكل لا بد من إعادتها إلى الدول الأعضاء في وقت ما، أي عندما تسمح بذلك الحالة المالية للمنظمة.
    En respuesta a sus peticiones, la Comisión Consultiva fue informada de que cada año se reciben entre 14 y 15 quejas relacionadas con el amianto. UN 6 - ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية أنه يرد سنويا ما بين 14 و 15 شكوى تتعلق بالأسبستوس.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la coubicación con la UNOWA había contribuido a evitar la duplicación de estructuras de apoyo y, por lo tanto, había llevado a economías de escala en la prestación de servicios de apoyo. UN وعند الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن التشارك في مقر واحد مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ساعد على تلافي ازدواج هياكل الدعم فَشمل تحقيق وفورات الحجم في سياق توفير خدمات الدعم.
    Occidental se informó a la Comisión Consultiva de que se espera que el próximo informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la MINURSO se presente el 20 de mayo de 1998 y de que en estos momentos no se dispone de información respecto de las propuestas que pueda contener ese informe. UN ٢ - أفيدت اللجنة الاستشارية بأن من المتوقع أن يقدم اﻷمين العام تقريره القادم عن بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية إلى مجلس اﻷمن في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨ وأنه لا توجد في الوقت الحاضر أي معلومات عن الاقتراحات التي قد يتضمنها ذلك التقرير.
    Con respecto a la disminución de los recursos extrapresupuestarios en 5 millones de dólares aproximadamente, se informó a la Comisión Consultiva de la actual tendencia en la región a poner menos énfasis en los fondos voluntarios, y de que la reducción tendría un efecto negativo en el número de proyectos o actividades de cooperación técnica. UN خامسا - ٩٦ وفيما يتعلق بالانخفاض في الموارد الخارجة عن الميزانية البالغ نحو ٥ ملايين دولار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن ثمة اتجاه في الوقت الراهن نحو خفض التركيز على أموال التبرعات في المنطقة، وأن هذا الخفض سيكون له تأثير سلبي على مستوى مشاريع التعاون التقني أو أنشطته.
    se informó a la Comisión Consultiva de que no existían créditos en el presupuesto para el pasivo eventual, relacionado con el equipo traído por los países que aportan contingentes a la misión, calculado en 1.486.652 dólares, y que, por consiguiente, esta suma no figura en los estados financieros. UN أفيدت اللجنة الاستشارية بوجود التزام طارئ يقدر بمبلغ 652 486 1 دولارا، فيما يتصل بالمعدات التي قدمتها البلدان المساهمة بقوات للبعثة ولم يكن لها اعتماد مدرج في الميزانية، ومن ثم، لم ترد في البيانات المالية.
    se informó a la Comisión Consultiva de que la dotación propuesta para las misiones consistía en 416 funcionarios para las misiones autorizadas por el Consejo de Seguridad y 360 para las autorizadas por la Asamblea General, con lo que el total ascendía a 776 funcionarios. UN 4 - أفيدت اللجنة الاستشارية بأن ملاك الموظفين المقترح للبعثات يصل إلى 416 موظفا للبعثات التي أذن بها مجلس الأمن و 360 موظفا للبعثات التي أذنت بها الجمعية العامة، بمجموع 776 موظفا.
    se informó a la Comisión Consultiva de que la dotación propuesta para las misiones consistía en 416 funcionarios para las misiones autorizadas por el Consejo de Seguridad y 360 para las autorizadas por la Asamblea General, con lo que el total ascendía a 776 funcionarios. UN 4 - أفيدت اللجنة الاستشارية بأن ملاك الموظفين المقترح للبعثات السياسية الخاصة يصل إلى 416 موظفا للبعثات التي أذن بها مجلس الأمن، و 360 موظفا للبعثات التي أذنت بها الجمعية العامة بمجموع 776 موظفا.
    En respuesta a su pregunta, se informó a la Comisión Consultiva de que había sido necesario seguir ese procedimiento desacostumbrado porque las realidades del proceso de negociación de la Cumbre no habían dejado tiempo suficiente para que la Comisión Consultiva y la Quinta Comisión examinaran el documento entre el momento en que se logró un consenso político y la fecha prevista para aprobar la resolución. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن هذا الإجراء غير العادي قد فرضته وقائع العملية التفاوضية لمؤتمر القمة مما لم تترك وقتا كافيا للجنة الاستشارية واللجنة الخامسة للنظر في الوثيقة فيما بين تأمين التوافق في الآراء على الصعيد السياسي والموعد المحدد لاعتماد القرار.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que de las 84 nuevas plazas propuestas, 37 (es decir, el 13%), se asignarían a funciones sustantivas, 29 (es decir, el 10%) a funciones de seguridad y 18 (4%) a funciones de apoyo a la Misión. UN وعند الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن من بين الوظائف الجديدة المقترحة البالغ عددها 84 وظيفة، سيجرى تخصيص 37 وظيفة، أي 13 في المائة، لأداء المهام الفنية، و 29 وظيفة، أي 10 في المائة، لمهام الأمن، و 18 وظيفة، أي 4 في المائة، لمهام دعم البعثة.
    se informó a la Comisión Consultiva de que, al 31 de enero de 2011, se había prorrateado entre los Estados Miembros un total de 425.620.000 dólares para la UNFICYP desde su inicio. UN 11 - أفيدت اللجنة الاستشارية بأن مجموع المبلغ الذي قُسم كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالقوة منذ إنشائها وصل في 31 كانون الثاني/يناير 2011 إلى 000 620 425 دولار.
    En respuesta a una pregunta relativa a los vínculos entre las funciones de la oficina del Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre y la UNFICYP, se informó a la Comisión Consultiva de que las dos misiones eran distintas y separadas y tenían mandatos diferentes. UN 18 - وردا على استفسار بشأن الصلات التي تربط بين مهام مكتب المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص والقوة، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن المهمتين مستقلتان ومنفصلتان، وأن ولايتيهما مختلفتان.
    se informó a la Comisión Consultiva de que, al 30 de septiembre de 2011, la UNMIS tenía siete reclamaciones pendientes de indemnizaciones por muerte o discapacidad. UN 18 - أفيدت اللجنة الاستشارية بأن بعثة الأمم المتحدة في السودان كان لديها في 30 أيلول/سبتمبر 2011 سبع مطالبات لم يُبت فيها للحصول عن تعويضات الوفاة والعجز.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que, a noviembre de 2011, dos causas se encontraban en fase de instrucción, siete estaban en la etapa de juicio y seis pendían ante la Sala de Apelaciones. UN وعند الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن المحكمة كان لديها، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، قضيتان في مرحلة ما قبل المحاكمة وسبع قضايا في مرحلة المحاكمة وأن دائرة الاستئناف كان معروضا عليها ست قضايا.
    se informó a la Comisión Consultiva de que, al 17 de febrero de 2012, se había prorrateado entre los Estados Miembros un total de 5.834.409.000 dólares para la FPNUL desde su inicio. UN 9 - أفيدت اللجنة الاستشارية بأن الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء لصالح قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بلغت منذ إنشائها وحتى 17 شباط/فبراير 2012 ما مجموعه 000 409 834 5 دولار.
    En respuesta a sus preguntas, la Comisión Consultiva fue informada de que desde que se inició este programa se presupuesta 1 millón de dólares cada bienio y los gastos oscilan entre 250.000 y 500.000 dólares anuales. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأنه منذ الشروع في هذا البرنامج أدرج في ميزانيــة كــل فــتــرة من فترات السنتين مبلغ مليون دولار، وتراوحـــت النفقـات بين 000 250 و 000 500 دولار سنويا.
    la Comisión Consultiva fue informada de que, si la Asamblea General aprueba las propuestas bosquejadas anteriormente, la Secretaría reflejaría las modificaciones correspondientes en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2002-2003. UN 12 - وقد أفيدت اللجنة الاستشارية بأنه إذا قررت الجمعية العامة الموافقة على الاقتراحات الواردة أعلاه، فإن الأمانة العامة ستدخل التغييرات ذات الصلة في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2002-2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more