"أقاليمها أو مواردها" - Translation from Arabic to Spanish

    • territorios o recursos
        
    • territorios y recursos
        
    [Los Estados no ocuparán las tierras, territorios o recursos de los pueblos indígenas ni se apropiarán de ellas en ninguna circunstancia.] UN [ولا يجوز للدول أن تستولي على أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها أو مواردها أو أن تصادرها في أي ظرف من الظروف].
    Por último, el artículo 32 establece, en términos más generales, que los Estados deberán celebrar consultas con los pueblos indígenas a fin de obtener su consentimiento libre, previo e informado antes de aprobar cualquier proyecto que afecte a sus tierras, territorios o recursos. UN وأخيراً تنص المادة 32 بألفاظ أكثر عمومية على أنه ينبغي للدول أن تتشاور مع الشعوب الأصلية من أجل الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها أو أقاليمها أو مواردها.
    Actualmente, la política sobre los pueblos indígenas no exige el consentimiento libre, previo e informado como requisito para financiar actividades en las tierras y territorios o con los recursos de los pueblos indígenas o relacionadas con esas tierras, territorios o recursos. UN 42 - وفي الوقت الحاضر، لا تضع السياسة المتعلقة بالشعوب الأصلية الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة كشرط مسبق لتمويل الأنشطة المتعلقة بأراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها أو مواردها أو التي تنفَّذ عليها.
    b) [Todo acto que tenga por objeto o consecuencia deseada enajenarles sus tierras, [territorios] o recursos sin su consentimiento y sin respetar los principios del debido proceso legal y de una indemnización adecuada, como mínimo en las mismas conclusiones que las reconocidas a otros miembros de la población del Estado;] UN (ب) أي عمل يهدف أو يؤدي عمداً إلى نزع ملكية أراضيها [أقاليمها] أو مواردها بدون موافقتها، وبما لا يتفق مع مبادئ الإجراءات القانونية الواجبة ومنح التعويض الملائم، على الأقل على نفس الأساس المخصص لأفراد سكان الدول الآخرين؛]
    A este respecto, los Estados tienen la obligación de establecer mecanismos eficaces para la prevención y reparación de todo acto que tenga por objeto o consecuencia " privarlos de su integridad como pueblos distintos o de sus valores culturales " o " de sus tierras, territorios y recursos " (art. 8 2)). UN وفي هذا الصدد، يقع على الدول واجب توفير آليات فعالة لمنع أي عمل يهدف أو يؤدي إلى " حرمان الشعوب الأصلية من سلامتها بوصفها شعوبا متميزة أو من قيمها الثقافية " أو إلى " إلى نزع ملكية أراضيها أو أقاليمها أو مواردها " والانتصاف من ذلك (المادة 8 (2)).
    b) [Todo acto que tenga por objeto o consecuencia deseada enajenarles sus tierras, [territorios] o recursos sin su consentimiento y sin respetar los principios del debido proceso legal y de una indemnización adecuada, como mínimo en las mismas condiciones que las reconocidas a otros miembros de la población del Estado;] UN (ب) [أي عمل يهدف أو يؤدي بصورة مقصودة إلى نزع ملكية أراضيها [أو أقاليمها] أو مواردها دون موافقتها وبما يتنافى مع مبادئ الإجراءات القانونية الواجبة والتعويض المناسب، وذلك على أساس لا يقل عما يناله أفراد المجموعات السكانية الأخرى في الدول؛]
    La Declaración establece, en su artículo 8 2) b), que los Estados deben prohibir, respecto de los pueblos indígenas, " todo acto que tenga por objeto o consecuencia desposeerlos de sus tierras, territorios o recursos " , requisito que se corresponde con el artículo 18 del Convenio núm. 169 de la OIT. UN وينص الإعلان في مادته 8 (2) (ب) على أنه ينبغي للدول أن تمنع " أي عمل يهدف أو يؤدي إلى نزع ملكية أراضي [الشعوب الأصلية] أو أقاليمها أو مواردها " ، وهذا بند يطابق مضمونه ما جاء في المادة 18 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    i) Asegurar que los promotores de proyectos obtengan el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas, con verificación por terceros, para cualquier proyecto relacionado con tierras, territorios o recursos de esos pueblos o que puedan afectar sustancialmente a sus tierras, territorios o recursos, o a sus derechos humanos; UN (ط) أن تكفل حصول مقدمي المشروع على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من الشعوب الأصلية، مع التحقق بمعرفة طرف ثالث، بشأن أية مشاريع تنفذ على أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها أو مواردها أو تتعلق بها، أو قد تؤثر إلى حد كبير في أراضيها أو أقاليمها أو مواردها أو حقوق الإنسان الخاصة بها.
    De conformidad con la Declaración, los pueblos indígenas tienen derecho a reparación cuando los proyectos de desarrollo afectan a sus tierras, territorios o recursos (artículo 32 3)), mediante la restitución o la indemnización por las tierras, los territorios y los recursos que hayan sido confiscados, tomados, ocupados, utilizados o dañados sin su consentimiento libre, previo e informado (artículo 28 1)). UN ووفقا للإعلان، فإن للشعوب الأصلية الحق في الانتصاف عندما تؤثر المشاريع الإنمائية على أراضيها أو أقاليمها أو مواردها (المادة 32 (3))، التي تشمل الرد و/أو التعويض عن الأراضي والأقاليم والموارد التي صُودرت أو أُخذت أو احتُلت أو استُخدمت أو لحق بها ضرر من دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة (المادة 28 (1)).
    Conforme al párrafo 2 b) del artículo 8 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, " Los Estados establecerán mecanismos eficaces para la prevención y el resarcimiento de [...] todo acto que tenga por objeto o consecuencia [desposeer a los pueblos indígenas] de sus tierras, territorios o recursos " . UN وبموجب المادة 8 (الفقرة الفرعية 2(ب)) من إعلان الأمم المتحدة بشـأن حقوق الشعوب الأصلية، " على الدول أن تضع آليات فعالة لمنع ما يلي والانتصاف منه [...] أي عمل يهدف أو يؤدي إلى نزع ملكية [الشعوب الأصلية ﻟ] أراضيها أو أقاليمها أو مواردها " .
    El artículo 28 1) dispone que los pueblos indígenas tienen derecho a la restitución o a una indemnización en los casos en que sus tierras, territorios y recursos hayan sido indebidamente tomados, ocupados, utilizados o dañados sin su consentimiento libre, previo e informado. UN وتنص الفقرة (1) من المادة 28 على أن للشعوب الأصلية الحق في العودة أو التعويض عندما تكون أراضيها أو أقاليمها أو مواردها قد أخذت عن طريق الخطأ أو احتلت أو استخدمت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more