"أقرتها الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobado por la Asamblea General
        
    • aprobados por la Asamblea General
        
    • aprobadas por la Asamblea General
        
    • la Asamblea General aprobó
        
    • la Asamblea General hizo suyas
        
    • aprobada por la Asamblea General
        
    • hizo suyas la Asamblea General
        
    • la Asamblea General hizo suyo
        
    • la Asamblea General hizo suya
        
    • refrendadas por la Asamblea General
        
    • hizo suyos la Asamblea General
        
    • hizo suya la Asamblea General
        
    • la Asamblea General hizo suyos
        
    • la Asamblea General había hecho suyas
        
    • aprobó la Asamblea General
        
    El Secretario General Adjunto de Gestión dispondrá la publicación del presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General. UN يتخذ وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة الترتيبات اللازمة لنشر الميزانية البرنامجية كما أقرتها الجمعية العامة.
    El mecanismo de ajuste aprobado por la Asamblea General es el siguiente: UN وتنص آلية التسوية التي أقرتها الجمعية العامة على ما يلي:
    La contribución se aumentó mediante acuerdos complementarios aprobados por la Asamblea General en 1951 y 1958, además de un acuerdo posterior. UN وقد زيدت تلك المساهمة عملا باتفاقات تكميلية أقرتها الجمعية العامة في عامي 1951 و 1958، وبتعديل أجري لاحقا.
    La Comisión pide a la Junta que supervise la aplicación de sus recomendaciones aprobadas por la Asamblea General. UN وتطلب اللجنة الاستشارية من المجلس أن يتابع تنفيذ توصياته كما أقرتها الجمعية العامة.
    En 1978, en el marco de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, Polonia inició los trabajos relativos a la Convención sobre los Derechos del Niño, que la Asamblea General aprobó en 1989. UN ففي 1978، في لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بدأت بولندا العمل في الاتفاقية المتعلقة بحقوق الطفل، التي أقرتها الجمعية العامة في 1989.
    En cuanto a la sección 11B, el orador dice que la Comisión Consultiva aguardará a que la Secretaría presente una cuantía revisada, calculada de conformidad con las nuevas disposiciones, que la Asamblea General hizo suyas en su decisión 53/411 B. UN 75 - وفيما يتعلق بالباب 11 باء، لا تزال اللجنة الاستشارية تنتظر أن تقدم الأمانة العامة مبلغا منقحا محسوبا وفقا للترتيبات الجديدة التي أقرتها الجمعية العامة في المقرر 53/411 باء.
    aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 21 de noviembre de 1947 UN أقرتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧
    RECOMENDACIONES DEL COMITE QUE hizo suyas la Asamblea General UN توصيات اللجنة التي أقرتها الجمعية العامة
    En su documento final, el Programa 21, la Conferencia definió el mandato de la Comisión, que la Asamblea General hizo suyo en su resolución 47/191. UN وحدد المؤتمر في وثيقته الختامية، " جدول أعمال القرن 21 " ، ولاية اللجنة التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 47/191.
    El Secretario General Adjunto de Gestión dispondrá la publicación del presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General. UN يتخذ وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية الترتيبات اللازمة لنشر الميزانية البرنامجية كما أقرتها الجمعية العامة.
    El Secretario General Adjunto de Gestión dispondrá la publicación del presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General. UN يتخذ وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية الترتيبات اللازمة لنشر الميزانية البرنامجية كما أقرتها الجمعية العامة.
    La Reglamentación Financiera Detallada se promulga en conformidad con las disposiciones del Reglamento Financiero aprobado por la Asamblea General. UN يصدر الأمين العام القواعد المالية وفقا لأحكام النظام الأساسي المالي التي أقرتها الجمعية العامة.
    Esa contribución se aumentó en virtud de acuerdos complementarios aprobados por la Asamblea General en 1951 y 1958, así como enmiendas posteriores. UN وأجريت زيادة في قيمة تلك المساهمة عملا باتفاقات تكميلية أقرتها الجمعية العامة في عامي 1951 و 1958، وبتعديلات لاحقة.
    A este respecto, deseamos hacer hincapié en la necesidad de que se apliquen los programas pertinentes aprobados por la Asamblea General. UN ونؤكد في هذا المجال ضرورة التقيد بالتنفيذ الكامل للبرامج المعنية التي أقرتها الجمعية العامة.
    La estimación se basó en las tasas estándar de reembolso del equipo pesado en los casos en que los contingentes se hacen cargo de la conservación y reparación aprobadas por la Asamblea General. UN وكان التقرير يستند إلى المعدلات القياسية التي أقرتها الجمعية العامة لرد تكاليف المعدات الكبرى وتحقيق الاستدامة الذاتية.
    El INSTRAW no alcanzó varios de sus principales objetivos ni tampoco la meta de financiar el Instituto por completo mediante fondos voluntarios, lo que provocó inestabilidad financiera y la necesidad de contar con una subvención, que la Asamblea General aprobó, para poder continuar operando en 2001. UN فقد قصر المعهد عن تحقيق عدد من أهدافه الرئيسية؛ كما أن الهدف المتمثل في تمويل المعهد كلياًّ بالتبرعات لم يتحقق، مما أدى إلى زعزعة الاستقرار المالي والحاجة إلى تقديم إعانة للمعهد أقرتها الجمعية العامة لتمكينه من العمل خلال سنة 2001.
    En seguimiento de las medidas que la Asamblea General hizo suyas en el párrafo 2 de su resolución 57/175, el Grupo de Trabajo realizó las actividades que se describen en los párrafos 6 a 11 infra. UN 5 - ومتابعة للتدابير التي أقرتها الجمعية العامة في الفقرة 2 من قرارها 57/175، اتخذ الفريق العامل الإجراءات الوارد وصفها في الفقرات من 6 إلى 11 أدناه.
    La Comisión Consultiva no tiene objeción alguna a la política de reposición, ya que sus principios básicos parecen ser acordes con la política vigente aprobada por la Asamblea General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على سياسة تجديد المخزون، نظرا لأن مبادئها الأساسية تبدو متطابقة مع السياسة الراهنة التي أقرتها الجمعية العامة.
    RECOMENDACIONES DEL COMITE QUE hizo suyas la Asamblea General UN توصيات اللجنة التي أقرتها الجمعية العامة
    La Comisión Consultiva observa que la Asamblea General hizo suyo el documento final en su resolución 66/288, de 27 de julio de 2012. UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوثيقة الختامية أقرتها الجمعية العامة في قرارها 66/288 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2012.
    La Comisión observa que, en sus resoluciones 66/238 y 66/239, la Asamblea General hizo suya la estrategia de supresión gradual de dichas plazas. UN وتلاحظ اللجنة أن استراتيجية الإلغاء التدريجي للوظائف المذكورة أعلاه أقرتها الجمعية العامة في قراريها 66/238 و 66/239.
    V. Resumen de las medidas adoptadas para cumplir las decisiones y solicitudes formuladas por la Asamblea General en su resolución 67/285 y las solicitudes y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto refrendadas por la Asamblea General UN 67/285، وطلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أقرتها الجمعية العامة
    En cada sección se describen medidas clave que deberían adoptarse para lograr las metas y objetivos convenidos en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que hizo suyos la Asamblea General. UN ويقدم كل جزء من هذه اﻷجزاء ملخصا لﻹجراءات الرئيسية المطلوب اتخاذها في المستقبل لتحقيق اﻷهداف والمقاصد المتفق عليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والتي أقرتها الجمعية العامة.
    En relación con la sección 26C, su delegación está de acuerdo con la nueva estrategia de gestión de los recursos humanos del Secretario General, que hizo suya la Asamblea General en su resolución 49/222 A, y observa con interés la reestructuración de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, que entró en vigor en septiembre de 1995. UN ٥٨ - وفيما يتعلق بالباب ٢٦ جيم، أعرب عن تأييد وفده استراتيجية اﻷمين العام الجديدة ﻹدارة الموارد البشرية، التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها ٢٩/٢٢٢ ألف، كما أعرب عن ملاحظة وفده باهتمام إعادة تشكيل مكتب ادارة الموارد البشرية، اعتبارا من أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    La enajenación de los bienes de la MINURCA se ha orientado por los principios que la Asamblea General hizo suyos en la sección VII de su resolución 49/233 A. UN واستُرشد لدى التصرف في أصول البعثة بالمبادئ التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 49/233 ألف.
    18. De conformidad con su mandato, el Comité siguió examinando la situación relativa a la cuestión de Palestina y haciendo todo lo posible por promover la aplicación de sus recomendaciones, que la Asamblea General había hecho suyas en repetidas ocasiones. UN ٨١ - واصلت اللجنة، وفقا لولايتها، استعراض الحالة المتعلقة بقضية فلسطين وبذل جميع الجهود لتشجيع تنفيذ توصياتها كما أقرتها الجمعية العامة مرة بعد مرة.
    Estas exigencias adicionales se cubrirían con la asignación presupuestaria revisada que aprobó la Asamblea General para el bienio 1998–1999. UN وهذه المتطلبات اﻹضافية ستجري تلبيتها من المخصصات المنقحة التي أقرتها الجمعية العامة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more