"أقرته الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobado por la Asamblea General
        
    • aprobada por la Asamblea General
        
    • la Asamblea General hizo suyo
        
    • la Asamblea General hizo suya
        
    • aprobados por la Asamblea General
        
    • aprobadas por la Asamblea General
        
    • hizo suya la Asamblea General
        
    • refrendada por la Asamblea General
        
    • aprobó la Asamblea General
        
    • la Asamblea General aprobó
        
    • hizo suyo la Asamblea General
        
    • refrendado por la Asamblea
        
    • respaldado por la Asamblea General
        
    • refrendó la Asamblea General
        
    aprobado por la Asamblea General en su tercera sesión UN الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة
    aprobado por la Asamblea General en su tercera sesión UN الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة
    aprobada por la Asamblea General en su tercera sesión plenaria, UN الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة،
    La sustitución y mejora del equipo electrónico de las salas de conferencias del complejo de la Sede son parte de un programa sistemático de modernización que la Asamblea General hizo suyo en su resolución 34/14 E, de 16 de noviembre de 1982. UN يمثل استبدال وتحسين المعدات الالكترونية في غرف الاجتماع في مجمع المقر جزءا من برنامج منظم للتحديث أقرته الجمعية العامة في قرارها ٣٤/١٤ هاء المؤرخ ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٢.
    Este informe se presenta en respuesta a esa solicitud del Comité, que la Asamblea General hizo suya en su resolución 60/257. UN وهذا التقرير مقدم استجابة لهذا الطلب الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 60/257.
    Los logros previstos y los indicadores de progreso que se han modificado continúan representando fielmente la vinculación requerida con los objetivos aprobados por la Asamblea General. UN وما تزال الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز التي عدلت وفية لضرورة الارتباط بالأهداف على نحو ما أقرته الجمعية العامة.
    La División de Codificación y el UNITAR celebraron estrechas consultas para velar por la aplicación de las directrices del Programa de becas aprobadas por la Asamblea General. UN واستمر التشاور الوثيق بين شعبة التدوين ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث لكفالة تنفيذ المبادئ التوجيهية لبرنامج الزمالات على النحو الذي أقرته الجمعية العامة.
    La Conferencia aprobó la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo, que posteriormente hizo suya la Asamblea General en su resolución 63/239. UN واعتمد المؤتمر إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية الذي أقرته الجمعية العامة بعد ذلك في قرارها 63/239.
    aprobado por la Asamblea General en su tercera sesión plenaria, UN الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة
    La Conferencia tendrá a la vista el reglamento provisional aprobado por la Asamblea General en la resolución 50/100. UN ٨ - سيعرض على المؤتمر النظام الداخلي المؤقت الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١٠٠.
    aprobado por la Asamblea General en su cuarta sesión plenaria, UN الثانية والخمسين الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة
    aprobado por la Asamblea General en su primera sesión plenaria, UN الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة اﻷولى،
    aprobada por la Asamblea General en su tercera sesión plenaria, UN الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة،
    aprobada por la Asamblea General en su tercera sesión plenaria, UN الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة،
    La sustitución y mejora del equipo electrónico de las salas de conferencias del complejo de la Sede son parte de un programa sistemático de modernización que la Asamblea General hizo suyo en su resolución 34/14 E, de 16 de noviembre de 1982. UN يمثل استبدال وتحسين المعدات الالكترونية في غرف الاجتماع في مجمع المقر جزءا من برنامج منظم للتحديث أقرته الجمعية العامة في قرارها ٣٤/١٤ هاء المؤرخ ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٢.
    8. Todas las actividades de los programas que reciben asistencia del FNUAP se emprenderán de conformidad con los principios y objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que la Asamblea General hizo suyo en su resolución 49/128. UN ٨ - سيجري الاضطلاع بجميع أنشطة البرامج التي يقدم الصندوق المساعدة إليها، طبقا لمبادئ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهدافه، والذي أقرته الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٢٨.
    En la Conferencia se aprobó la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo, que la Asamblea General hizo suya en la resolución 63/239. UN واعتمد المؤتمر إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، الذي أقرته الجمعية العامة في القرار 63/239.
    En él se tienen en cuenta las revisiones de la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación aprobados por la Asamblea General, así como el Reglamento correspondiente. UN ويأخذ هذا التقرير بعين الاعتبار التنقيحات المدخلة على النظام الأساسي لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم الذي أقرته الجمعية العامة والنظام الإداري المتعلق به.
    La División de Codificación y el UNITAR celebraron estrechas consultas para velar por la aplicación de las directrices del Programa de Becas aprobadas por la Asamblea General. UN واستمر التشاور الوثيق بين شعبة التدوين ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لكفالة تنفيذ المبادئ التوجيهية لبرنامج الزمالات على النحو الذي أقرته الجمعية العامة.
    El crecimiento espectacular en esta esfera llevó a la Comisión Consultiva a recomendar que se presentaran informes de comprobación de cuentas por separado (A/47/500, párr. 49), recomendación que hizo suya la Asamblea General en su resolución 47/211. UN وأدى النمو المثير في هذا المجال باللجنة الاستشارية إلى التوصية بتقديم تقارير مراجعة حسابات منفصلة )A/47/500، الفقرة ٩٤(، وهو ما أقرته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١١.
    20. La Declaración de Caracas fue aprobada por el Sexto Congreso y refrendada por la Asamblea General en su resolución 35/171, de 15 de diciembre de 1980. UN 20- واعتمد المؤتمر السادس إعلان كراكاس، الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 35/171 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1980.
    A su juicio, estos puestos deberían permanecer en Arusha, conforme lo aprobó la Asamblea General. UN وترى اللجنة أن هذه الوظائف ينبغي أن تظل في أروشا على النحو الذي أقرته الجمعية العامة.
    La resolución que la Asamblea General aprobó hoy establece una oficina de supervisión independiente con la autoridad y las responsabilidades que mi Gobierno ha apoyado. UN ينشئ القرار الذي أقرته الجمعية العامة اليوم مكتبا مستقلا للاشراف بسلطة ومسؤوليات وافقت حكومتي عليها.
    Este enfoque también satisfaría el requisito válido para todas las Naciones Unidas que hizo suyo la Asamblea General de que todas las publicaciones importantes se sometan a habilitación interna por parte de un órgano examinador. UN ويفي هذا النهج أيضاً بالاشتراط الموضوع على نطاق منظمة اﻷمم المتحدة الذي أقرته الجمعية العامة ومؤداه أن تخضع جميع التقارير الرئيسية لﻹجازة داخلياً من جانب هيئة استعراض.
    Desde 1995, el Consejo viene fomentando un enfoque integrado del seguimiento de las conferencias centrándose en temas comunes de las conferencias en su planteamiento de las sesiones de coordinación, refrendado por la Asamblea General. UN 8 - ومنذ عام 1995، عمل المجلس على الأخذ بنهج متكامل لمتابعة المؤتمرات، وذلك بالتركيز على المواضيع المشتركة بين المؤتمرات في جزئه المتعلق بالتنسيق، وهو نهج أقرته الجمعية العامة().
    Se señaló que el programa de trabajo reflejaba los objetivos de la Declaración del Milenio y el programa de reforma respaldado por la Asamblea General en su resolución 57/300. UN وذكر أن برنامج العمل يعكس أهداف الإعلان بشأن الألفية وبرنامج الإصلاح الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 57/300.
    Suriname reafirma el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, incluido el derecho a establecer un Estado independiente de Palestina, como lo refrendó la Asamblea General en diciembre de 2010 (véase resolución 65/202). UN تؤكد سورينام من جديد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في إقامة دولة فلسطين المستقلة على النحو الذي أقرته الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2010 (انظر القرار 65/202).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more