Budget as approved by the Committee at itsPresupuesto aprobado por el Comité en su 10ª reuniónth session | UN | الميزانية على النحو الذي أقرته اللجنة في دورتها العاشرة |
2. El programa del 32º período de sesiones, aprobado por el Comité en su primera sesión, figura en el anexo I. | UN | ٢ - يرد في المرفق اﻷول جدول أعمال الدورة الثانية والثلاثين، الذي أقرته اللجنة في جلستها اﻷولى. |
2. El programa del 33º período de sesiones, aprobado por el Comité en su primera sesión, figura en el anexo I del presente informe. | UN | ٢ - يرد في المرفق اﻷول أدناه جدول أعمال الدورة الثالثة والثلاثين، الذي أقرته اللجنة في جلستها اﻷولى. |
El texto de consenso, aprobado por la Comisión, se adjunta en el anexo IV al presente informe. | UN | ويرد النص الذي أقرته اللجنة بتوافق اﻵراء بوصفه المرفق الرابع لهذا التقرير. |
Por eso se puso en marcha inicialmente un mecanismo de actualización incremental aprobado por la Comisión de Estadística en 1999. | UN | ولذلك، تم مبدئيا تنفيذ آلية تدريجية للاستكمال على النحو الذي أقرته اللجنة الإحصائية عام 1999. |
La asignación de recursos en el UNIFEM se ciñe a la distribución entre regiones y temas aprobada por el Comité Consultivo | UN | يجري تخصيص الموارد في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تبعا للتوزيع بين المناطق والمواضيع الذي أقرته اللجنة الاستشارية. |
2. Se señala a la atención del Consejo la siguiente decisión adoptada por el Comité. | UN | 2 - يوجه اهتمام المجلس إلى المقرر التالي الذي أقرته اللجنة. |
71. El 7 de abril de 2005, en la 38.ª sesión, el Presidente hizo una declaración sobre la cuestión del Sáhara Occidental, que fue acordada por la Comisión por consenso. | UN | 71- أدلى الرئيس، في الجلسة 38 المعقودة في 7 نيسان/أبريل 2005، ببيان أقرته اللجنة بتوافق الآراء. |
2. El programa del 33º período de sesiones, aprobado por el Comité en su primera sesión, figura en el anexo I del presente informe. | UN | ٢ - يرد في المرفق اﻷول أدناه جدول أعمال الدورة الثالثة والثلاثين، وقد أقرته اللجنة في جلستها اﻷولى. |
2. El programa del 33º período de sesiones, aprobado por el Comité en su primera sesión, figura en el anexo I del presente informe. | UN | ٢ - يرد في المرفق اﻷول جدول أعمال الدورة الثالثة والثلاثين، الذي أقرته اللجنة في جلستها اﻷولى. |
El objetivo inicial de los programas generales en 1994, aprobado por el Comité Ejecutivo en su 43º período de sesiones, fue de 49,9 millones, mientras que la consignación revisada para programas generales en 1994 es de 53 millones de dólares. | UN | وكان المبلغ اﻷولي المستهدف للبرامج العامة، الذي أقرته اللجنة التنفيذية في دورتهــا الثالثـة واﻷربعين، هو ٩,٩٤ مليون دولار في حين وصل الاعتماد المنقح للبرامج العامة في ٤٩٩١ إلى ٣٥ مليون دولار. |
Programa de trabajo aprobado por el Comité en su segunda sesión, celebrada el 7 de febrero de 1994 | UN | برنامج العمل الذي أقرته اللجنة في جلستها الثانية، المعقودة في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٤ |
El programa de la continuación del 37º período de sesiones, aprobado por el Comité en su 30ª sesión, figura en el anexo I del presente informe. | UN | ٢ - يرد جدول أعمال الدورة السابعة والثلاثين المستأنفة، الذي أقرته اللجنة في جلستها ٣٠، في المرفق اﻷول لهذا التقرير. |
el objetivo para los Programas generales se mantenía en el nivel de 452,6 millones de dólares aprobado por el Comité Ejecutivo en su 47º período de sesiones. | UN | Page مستوى قدره ٦,٢٥٤ مليون دولار حسبما أقرته اللجنة التنفيذية في دورتها السابعة واﻷربعين. |
En el último trimestre de 1995 y en el primero de 1996 se avanzó en la aplicación del Protocolo de Lusaka, de conformidad con un cronograma aprobado por la Comisión Conjunta. | UN | وخلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥ والربع اﻷول من عام ١٩٩٦، أحرز تقدم في تنفيذ بروتوكول لوساكا وفقا لجدول زمني أقرته اللجنة المشتركة. |
Por lo tanto, las referencias del cuadro deberían modificarse conforme a lo aprobado por la Comisión en el proyecto de resolución A/C.5/52/L.18. | UN | وينبغي لذلك تغيير اﻹشارات الواردة في الجدول لكي تعكس ما أقرته اللجنة باعتمادها لمشروع القرار A/C.5/52/L.18. |
aprobado por la Comisión en su octavo período de sesiones el 1° de septiembre de 2000 | UN | أقرته اللجنة في دورتها الثامنة التي عقدت في 1 أيلول/سبتمبر 2000 |
Con estos tres informes, se puede considerar completado el primer ciclo de presentación de informes sobre el uso y la aplicación de las reglas y normas, aprobado por la Comisión. | UN | وبهذه التقارير الثلاثة، يمكن اعتبار أنه قد اكتملت الدورة الأولى للإبلاغ بشأن استعمال وتطبيق المعايير والقواعد على النحو الذي أقرته اللجنة. |
6. De conformidad con la organización de los trabajos propuesta para la Cumbre, aprobada por el Comité Preparatorio, la Cumbre estará compuesta de un plenario y una comisión principal. | UN | ٦ - وفقا لتنظيم العمل المقترح للمؤتمر، الذي أقرته اللجنة التحضيرية، سوف يتألف المؤتمر من هيئة عامة ولجنة رئيسية. |
En este sentido, celebra la iniciativa novedosa adoptada por el Comité Especial de Descolonización, así como la proclamación del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, pero pide a la comunidad internacional, en particular a las distintas Potencias administradoras, que se acelere el proceso que lleve a la independencia de aquellos territorios que siguen bajo administración colonial. | UN | وأنه يؤيد فى هذا الصدد التجديد الذى أقرته اللجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار، وبإعلان العقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار ، لكنه يطلب إلى المجتمع الدولى وخاصة السلطات الإدارية، التعجيل بالسعى إلى الحصول على الاستقلال فى الأقاليم الخاضعة لهيمنة إدارات استعمارية. |
667. En la misma sesión, el Presidente hizo una declaración sobre la situación de los derechos humanos en Haití, que fue acordada por la Comisión por consenso | UN | 667- في الجلسة ذاتها، أدلى الرئيس ببيان بشأن حالة حقوق الإنسان في هايتي، أقرته اللجنة بتوافق الاراء. |
Las consecuencias presupuestarias de una resolución forman parte intrínseca de la resolución; por eso, es difícil considerar que la medida que examina la Tercera Comisión es, en la práctica, idéntica a la aprobada por la Comisión y el Consejo. | UN | وأكد أن اﻵثار المترتبة على قرار ما في الميزانية هي جزء لا يتجزأ من هذا القرار، ومن ثم، فمن الصعب أن يعتبر التدبير المطروح على اللجنة مطابقا في الواقع لذلك الذي أقرته اللجنة والمجلس من قبل. |
Esto se ajusta a la recomendación apoyada por la Comisión Consultiva para la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET). | UN | ويتماشى ذلك مع ما أقرته اللجنة الاستشارية بالنسبة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
De diciembre de 1995 a marzo de 1996 se celebraron cuatro reuniones de consulta que culminaron en una propuesta de modificación y aclaración de la política del ACNUR sobre dichos gastos generales, que fue refrendada por el Comité Permanente en su reunión de junio de 199613. | UN | وقد عقدت أربعة اجتماعات استشارية فيما بين كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ وآذار/مارس ٦٩٩١، أسفرت عن اقتراح بتعديل سياسة المفوضية بشأن هذه التكاليف العامة وتوضيح هذه السياسة أقرته اللجنة الدائمة في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه ٦٩٩١)١٣(. |
Su delegación coincide en líneas generales con el informe del Grupo de Trabajo refrendado por la Comisión. | UN | وعموما يوافق وفد بلده على تقرير الفريق العامل كما أقرته اللجنة. |