Su posición es la que se recoge en el Acuerdo de Taif, aprobado por el Consejo de Seguridad. | UN | وهذا الموقف وارد في اتفاق الطائف الذي أقره مجلس الأمن. |
El Programa Marco de integración de los romaníes en condiciones de igualdad en la sociedad búlgara, aprobado por el Consejo de Ministros en 1999. | UN | البرنامج الإطار لإدماج الروما في المجتمع البلغاري على قدم المساواة، الذي أقره مجلس الوزراء في عام 1999. |
Sin embargo, el programa de trabajo para 1999 se ejecutará como lo aprobó el Consejo de Administración en su 19° período de sesiones con la nueva estructura. | UN | إلا أن برنامج العمل لعام ٩٩٩١ سينفذ بالهيكل التنظيمي الجديد، على النحو الذي أقره مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة عشرة. |
Se estima que los gastos con cargo al presupuesto de los servicios administrativos y de apoyo a los programas no excederán el 93% del total de la consignación aprobada por el Consejo de Administración, lo que representa economías de 7 millones de dólares como mínimo. | UN | ويقدر أن نفقات الخدمات الادارية وخدمات دعم البرامج وتكاليف دعم الوكالات لن تتجاوز نسبة ٩٣ في المائة من الاعتماد الكلي الذي أقره مجلس الادارة، وهو ما تنتج عنه وفورات تبلغ ٧ ملايين دولار على أقل تقدير. |
6. La Comisión Consultiva observa en los párrafos 7 y 8 y en el cuadro 2 que las proyecciones de ingresos para el Fondo para el Medio Ambiente en 2002-2003, aprobadas por el Consejo de Administración en su 21º período de sesiones, resultaron ser de nuevo excesivamente ambiciosas. | UN | 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين 7 و8 والجدول 2 أن الإيرادات المتوقعة 2002 - 2003 لصندوق البيئة وفق ما أقره مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين، أثبتت ثانيةً أنها مفرطة في الطموح. |
El Comité Especial considera que las normas para entablar combate específicas para cada misión deberán aplicarse de manera uniforme, de conformidad con los mandatos de las misiones aprobados por el Consejo de Seguridad. | UN | 188 - وترى اللجنة الخاصة أن قواعد الاشتباك الخاصة بالبعثات ينبغي تطبيقها تطبيقا موحدا، تمشيا مع ولاية كل بعثة على نحو ما أقره مجلس الأمن. |
4. Los estados financieros se prepararon de conformidad con el Reglamento Financiero del PNUD, aprobado por el Consejo de Administración. | UN | ٤ - أعدت البيانات المالية وفقا للنظام المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الذي أقره مجلس الادارة. |
Destacó que, a pesar de que la Declaración era un instrumento voluntario, un procedimiento aprobado por el Consejo de Administración permitía a las partes agraviadas presentar solicitudes de interpretación de sus disposiciones en caso de desacuerdo sobre su aplicación. | UN | وشدد على أنه بالرغم من كون اﻹعلان وثيقة طوعية هناك اجراء أقره مجلس اﻹدارة يتيح لﻷطراف المتضررة تقديم طلبات لتفسير أحكامه إذا ما نشأت خلافات بشأن تطبيقها. |
Me acabo de enterar con gran satisfacción de que ha logrado llegar a un acuerdo con el dirigente iraquí sobre la cuestión de la inspección de armas que, de ser aprobado por el Consejo de Seguridad, cabe esperar resuelva la crisis del Golfo. | UN | علمت اﻵن بارتياح كبير بأنكم توصلتم بنجاح الى اتفاق مع القيادة العراقية بشأن موضوع التفتيش على اﻷسلحة، ونأمل إذا أقره مجلس اﻷمن أن يحل اﻷزمة القائمة في الخليج. |
Cabe señalar que el programa de trabajo aprobado por el Consejo de Administración difiere siempre del programa de trabajo presentado a la Asamblea General e incluido en el presupuesto por programas. | UN | ويلاحظ أن برنامج عمل البرنامج الذي أقره مجلس الإدارة، يختلف دائما عن برنامج العمل المقدّم إلى الجمعية العامة الوارد في وثيقة الميزانية البرنامجية. |
Una vez elaboradas, esas normas para entablar combate deberán aplicarse de manera uniforme, de conformidad con los mandatos de las misiones correspondientes, según lo aprobado por el Consejo de Seguridad y bajo su directriz política. | UN | وبعد وضع هذه القواعد الخاصة ينبغي تطبيقها تطبيقا موحدا، وفقا لولاية البعثة المعنية، على نحو ما أقره مجلس الأمن، وبتوجيه سياسي من المجلس. |
Una vez elaboradas, esas normas para entablar combate específicas para cada misión deberán aplicarse de manera uniforme, de conformidad con los mandatos de las misiones correspondientes, según lo aprobado por el Consejo de Seguridad y bajo su directriz política. | UN | وما أن يتم وضع قواعد الاشتباك هذه حتى يتوجب تطبيقها تطبيقا موحدا، وفقا لولايات البعثات المعنية، وطبقا لما أقره مجلس الأمن، وبتوجيه سياسي منه. |
Sin embargo, el programa de trabajo para 1999 se ejecutará como lo aprobó el Consejo de Administración en su 19° período de sesiones con la nueva estructura. | UN | إلا أن برنامج العمل لعام ١٩٩٩ سينفذ بالهيكل التنظيمي الجديد، على النحو الذي أقره مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة عشرة. |
Sin embargo, el programa de trabajo para 1999 se ejecutará como lo aprobó el Consejo de Administración en su 19° período de sesiones con la nueva estructura. | UN | إلا أن برنامج العمل لعام ٩٩٩١ سينفذ بالهيكل التنظيمي الجديد، على النحو الذي أقره مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة عشرة. |
La Declaración Tripartita de Principios sobre las empresas multinacionales y la política social, de 1977, aprobada por el Consejo de Administración de la OIT. | UN | إعلان المبادئ الثلاثي اﻷطراف بشأن الشركات المتعددة الجنسيات والممارسة الاجتماعية لعام ٧٧٩١، الذي أقره مجلس إدارة منظمة العمل الدولية. |
65. En Guinea-Bissau, el 80% del patrimonio de viviendas urbanas necesita mejoras. Por esa razón, se está perfilando una propuesta, aprobada por el Consejo de Ministros en 1995, para el desarrollo sistemático y la mejora de los asentamientos urbanos. | UN | ٥٦ - تواجه غينيا بيساو وضعاً يجعل حوالي ٠٨ في المائة من رصيدها السكني الحضري بحاجة إلى تحسين، وتجري صياغـة مقتـرح لعمليـة منظمة لتطوير وتحسين المستوطنات الحضرية، أقره مجلس الوزراء في عام ٥٩٩١. |
Al preparar estas correcciones, la secretaría aplicó sus directrices definitivas propuestas en relación con los procedimientos de confirmación de duplicaciones y la determinación y asignación de sobrepagos, aprobadas por el Consejo de Administración en su 59º período de sesiones. | UN | وعند إعداد هذه التصويبات، طبقت الأمانة مبادئها التوجيهية المقترحة النهائية فيما يتعلق بإجراءات التثبت من حالات التطابق وتحديد المدفوعات الزائدة وتخصيصها، على نحو ما أقره مجلس الإدارة في دورته التاسعة والخمسين. |
Al preparar estas correcciones, la secretaría aplicó las directrices definitivas propuestas en relación con los procedimientos de confirmación de duplicaciones y la determinación y asignación de sobrepagos, aprobadas por el Consejo de Administración en su 59º período de sesiones. | UN | وعند إعداد هذه التصويبات، طبقت الأمانة مبادئها التوجيهية المقترحة النهائية فيما يتعلق بإجراءات التثبت من حالات التطابق وتحديد التعويضات الزائدة وتخصيصها، على نحو ما أقره مجلس الإدارة في دورته التاسعة والخمسين. |
Una División de África con mayores capacidades de gestión y mayores responsabilidades estará en condiciones de responder a las crecientes necesidades de las misiones en curso, y en África en general, y de realizar efectivamente los logros y los productos detallados en el marco de la presupuestación basada en los resultados y en los mandatos aprobados por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. | UN | وبتوافر قدرات إدارية، وقدرات مساءلة معززة، لدى شعبة أفريقيا سيتسنى لها تحقيق الإنجازات والنواتج، بشكل فعال، كما هو مبين في إطار الميزنة على أساس النتائج، وفي الولايات، بشكلها الذي أقره مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Expresando su satisfacción por las medidas tomadas por el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) para prestar asistencia a los países menos adelantados y por la cuenta especial para esos países cuya creación aprobó la Junta de Gobernadores del Banco en su 17ª reunión anual, celebrada en Teherán en noviembre de 1992, | UN | وإذ يعرب عن ارتياحه للجهود التي بذلها البنك الإسلامي للتنمية من أجل منح مساعدة البلدان الأقل نموا وفتح حساب خاص لها طبقا لما أقره مجلس محافظي البنك أثناء دورته السنوية السابعة عشرة المنعقدة في طهران في شهر نوفمبر 1992م، |
Los ocho puestos de oficial de aduanas adscrito se compensarán con una reducción de los observadores militares como decidió el Consejo de Seguridad en su resolución 1933 (2010). | UN | وسيقابل وظائف موظفي الجمارك الثمانية المعارين تخفيض في المراقبين العسكريين على النحو الذي أقره مجلس الأمن في قراره 1933 (2010). |
Comunicado conjunto acordado por el Consejo de Seguridad y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana | UN | بيان مشترك أقره مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |