"أقسام خاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • secciones especiales
        
    • secciones de
        
    • departamentos especiales
        
    Debido a la falta de plazas en los centros de rehabilitación, algunos niños han tenido que albergarse en prisiones para adultos, en donde están separados en secciones especiales. UN ونتيجة لنقص امكانيات اﻹيواء في مراكز إعادة التأهيل، يُضطر إلى ايداع بعض اﻷطفال في سجون البالغين مع عزلهم في أقسام خاصة.
    Se han creado secciones especiales para presos preventivos en las cárceles. UN وأنشئت أقسام خاصة للحجز الاحتياطي داخل المؤسسات العقابية.
    En algunos casos se han creado secciones especiales en las instalaciones penitenciarias, mientras que en otros los reclusos que consumen drogas viven con otros reclusos. UN وقد أنشئت أقسام خاصة داخل المرافق اﻹصلاحية في بعض الحالات، بينما يعيش النزلاء من مسيئي استعمال المخدرات مع غيرهم من السجناء في حالات أخرى.
    Algunas delegaciones propusieron que se dotase a los fondos y programas operacionales de sus propias secciones de investigación y otras juzgaron que esa era función exclusiva de la OSSI. UN واقترح بعض الوفود أن يكون للصناديق والبرامج التنفيذية أقسام خاصة بها للتحقيق، بينما رأى آخرون أن مسؤولية ذلك مقصورة على مكتب المراقبة الداخلية.
    Para ello, existen departamentos especiales en cada voivodía (una de las 16 unidades administrativas de Polonia). UN وهنالك أقسام خاصة منشأة في كل وحدة إدارية. وتوجد في بولندا 16 وحدة من أجل هذه المسألة.
    Según el Estado Parte, existían a nivel regional y de distrito de la administración secciones especiales de asuntos internos de la Policía de Seguridad encabezadas por un funcionario con categoría de director adjunto de la oficina de asuntos internos de la región o distrito. UN ووفقا للدولة الطرف، توجد أقسام خاصة للشؤون الداخلية على المستويين اﻹقليمي والمحلي تابعة لشرطة اﻷمن ويرأس كل منها موظف برتبة نائب لرئيس المكتب اﻹقليمي أو المحلي للشؤون الداخلية.
    Como parte de los asuntos del Ministerio del Interior en el plano regional y de distrito, existían secciones especiales de la policía de seguridad presididas por un funcionario que desempeñaba el cargo de jefe adjunto de la Oficina Local de Asuntos Internos. UN وفي شؤون الداخلية على مستوى الإقليم ومستوى المركز، كانت هناك أقسام خاصة لشرطة الأمن يرأسها ضابط، يشغل منصب معاون رئيس مكتب الشؤون الداخلية المحلي.
    32. El documento debería contener secciones especiales en relación con los compromisos de la sociedad civil y del sector privado. UN 32 - وينبغي أن تضم الوثيقة أقسام خاصة عن التزامات المجتمع المدني والتزامات القطاع الخاص.
    En las entidades constitutivas de la Federación de Rusia se llevan a cabo programas regionales de apoyo a la pequeña empresa que contienen secciones especiales dedicadas a la prestación de apoyo a la mujer empresaria. UN ويجري في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي وضع برامج إقليمية لدعم المشاريع الصغيرة، تشمل أقسام خاصة لتقديم الدعم إلى ربّات الأعمال.
    :: La creación de secciones especiales en los departamentos de policía dirigidas por mujeres capacitadas para hacerse cargo de los casos que afecten a las mujeres en general y a las mujeres víctimas de violencia en particular. UN 2- إحداث أقسام خاصة في مراكز الشرطة تدار من قبل عناصر نسائية مدربة لاستقبال النساء عموماً وضحايا العنف خصوصاً؛
    a) Las mujeres permanecerán recluidas en cárceles para mujeres o en secciones especiales de las prisiones; UN )أ( احتجاز النساء في سجون للنساء أو في أقسام خاصة من السجون؛
    En 1996, se contabilizaban 31 jardines de infancia que realizaban sus actividades en ruso mientras que otros 360 contaban con secciones especiales para los niños rusos. Los niños rusos que frecuentaban dichos establecimientos representaban el 7% del total del alumnado. UN ففي عام ٦٩٩١، كانت هناك ١٣ روضة لﻷطفال تعمل باستخدام الروسية بينما كانت توجد ٠٦٣ روضة أخرى لديها أقسام خاصة لﻷطفال الروسيين، وكان اﻷطفال الروسيون الذين يترددون على هذه المؤسسات يمثلون ٧ في المائة من العدد الكلي.
    285. El documento informativo adjunto da numerosos detalles de la manera de evaluar y satisfacer las necesidades en materia de vivienda en el Canadá, incluidas secciones especiales sobre los niños, los canadienses discapacitados y las poblaciones aborígenes. UN ٥٨٢- وترد تفاصيل كثيرة عن قياس احتياجات اﻹسكان في كندا والاستجابة لها في تقرير المعلومات اﻷساسية المرفق طيه، بما في ذلك أقسام خاصة تركز على اﻷطفال، والكنديين المعوقين، والشعوب اﻷصلية.
    - Diseñar y mantener secciones especiales sobre la igualdad entre mujeres y hombres en los sitios web de las respectivas instituciones. UN - تصميم أقسام خاصة معنية بالمساواة بين النساء والرجال في مواقع شبكة الويب لكل مؤسسة من المؤسسات والإبقاء على هذه المواقع.
    El Ministerio de Asuntos Sociales y la Comisión Nacional Permanente sobre las Personas de Edad han elaborado normas para las instituciones que atienden a personas de edad, en las que se tiene en cuenta el concepto de género y se presta atención a las necesidades especiales de las mujeres de edad y a crear secciones especiales para ellas, además de ocuparse de sus problemas y de cumplir los requisitos que permitan atender sus necesidades. UN كما وضعت وزارة الشؤون الاجتماعية والهيئة الوطنية الدائمة لرعاية شؤون المسنّين معايير لمؤسسات كبار السنّ آخذة في الاعتبار مفهوم النوع الاجتماعي بحيث تمّ لحظ الاحتياجات الخاصة للنساء المسنّات، وذلك من خلال إقامة أقسام خاصة بهنّ، بالإضافة إلى لحظ مسائل ومستلزمات تلبّي احتياجاتهن.
    c) Se han añadido a la CC:iNet secciones especiales/sitios secundarios dinámicos para grupos o temas concretos (jóvenes, portales regionales, etc.); UN (ج) إدراج مواقع فرعية/أقسام خاصة ضمن شبكة معلومات تغير المناخ لإتاحة استهداف فئة فرعية محددة أو لتناول موضوع بعينه (استهداف الشباب أو إدراج بوابات إقليمية وغير ذلك، على سبيل المثال)؛
    Además, el nuevo Código de Procedimiento Penal promulgado en abril de 2013 introduce secciones especiales sobre la violencia sexual y por razón de género en los tribunales y las oficinas de la fiscalía, y al mismo tiempo, permite que organizaciones de la sociedad civil intervengan en nombre de las víctimas ante los tribunales a nivel nacional y local. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقضي قانون الإجراءات الجنائية الجديد الصادر في نيسان/أبريل 2013 بإنشاء أقسام خاصة تُعنى بالعنف الجنسي والجنساني في المحاكم ومكاتب المدعي العام ويتيح في الوقت ذاته لمنظمات المجتمع المدني تمثيل الضحايا أمام المحاكم على الصعيدين الوطني والمحلي.
    64. El Decreto del Presidente de la República de Albania sobre el establecimiento de secciones penales especiales para el enjuiciamiento de los delincuentes juveniles en el marco de los tribunales de distrito (2007), dictado en aplicación del Código de Procedimiento Penal, estipula que la instrucción y el procesamiento de menores deberán llevarse a cabo en secciones especiales. UN 64- وينص المرسوم الصادر عن رئيس جمهورية ألبانيا بشأن " إنشاء أقسام جنائية خاصة لمحاكمة الأحداث أمام محاكم المقاطعات القضائية " (2007)، تطبيقاً لقانون الإجراءات الجنائية، على أن تتم مقاضاة الأحداث ومحاكمتهم في أقسام خاصة.
    Algunas delegaciones propusieron que se dotase a los fondos y programas operacionales de sus propias secciones de investigación y otras juzgaron que esa era función exclusiva de la OSSI. UN واقترح بعض الوفود أن يكون للصناديق والبرامج التنفيذية أقسام خاصة بها للتحقيق، بينما رأى آخرون أن مسؤولية ذلك مقصورة على مكتب المراقبة الداخلية.
    95. En las comisarías de policía de la circunscripción de la capital se crearon diez secciones de mujeres, que son gestionadas por 27 agentes femeninas. UN 95- كما تم استحداث 10 أقسام خاصة بالنساء في أقسام الشرطة بأمانة العاصمة تدار من قبل 27 شرطية.
    A las personas mental o psicológicamente enfermas se les coloca bajo la supervisión y los cuidados de departamentos especiales, en los que reciben todos los cuidados sanitarios y terapéuticos. UN وبوضع المصابون عقلياً ونفسياً تحت المراقبة والعلاج في أقسام خاصة بهم يتم فيها توفير كل المعينات الصحية والعلاجية.
    - Establecimiento de departamentos especiales en Halle y de oficinas del ministerio público en Stendal para entablar causas judiciales ante la comisión de delitos penales contra la libre determinación sexual (Sajonia-Anhalt) UN إنشاء أقسام خاصة لمقاضاة العمليات الإجرامية ضد تقرير المصير الجنســي في مكتبي " هالي " و " استنـــرال " للمدعي العام (ساكسونيا - انهالت)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more