"أقسام شؤون" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Secciones de
        
    Además, 30 funcionarios anteriormente asignados a la Oficina del Oficial Administrativo Jefe se han redistribuido a los cuarteles generales regionales en las Secciones de Personal, Servicios Generales y de Operaciones de Ingeniería y Administración de Edificios. UN وفضلا عن ذلك، أعيد وزع ٣٠ موظفا سبق تعيينهم في مكتب كبير الموظفين اﻹداريين إلى المقار اﻹقليمية في أقسام شؤون الموظفين والخدمات العامة والهندسة وإدارة المباني.
    Por ello, a pesar de que suele considerarse urgente la entrada en servicio del personal necesario, las Secciones de personal de las misiones han de verificar con más cuidado la información facilitada en las solicitudes de empleo del personal de contratación local. UN ونتيجة لذلك، فبالرغم من الشعور في العادة بضرورة التعجيل بتعيين الموظفين اللازمين، فإن أقسام شؤون الموظفين في البعثات تبدي حرصا أشد بكثير من ذي قبل على التحقق من المعلومات المقدمة في طلبات العمل المتصلة بالموظفين المحليين.
    Su titular sería responsable de coordinar y supervisar las actividades de las Secciones de personal, finanzas, servicios generales, adquisiciones, servicios médicos y servicios de apoyo regional. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن التنسيق والإشراف على أنشطة أقسام شؤون الموظفين، والمالية، والخدمات العامة، والمشتريات، والخدمات الطبية، وخدمات الدعم الإقليمي.
    las Secciones de información pública y divulgación de las Naciones Unidas colaboran estrechamente con la prensa local para promover la paz y disminuir los usos negativos de los medios de difusión, como la incitación al odio étnico y la violencia. UN وتعمل أقسام شؤون الإعلام والتوعية بالأمم المتحدة في ظل التعاون الوثيق مع الصحافة المحلية على تعزيز السلام وتقليل الاستخدامات السلبية لوسائط الإعلام من قبيل التحريض على الكراهية العرقية والعنف.
    las Secciones de personal de las misiones sobre el terreno, que tienen acceso electrónico a las listas, confeccionan una lista corta de los candidatos preseleccionados para cada vacante en particular. UN وتقوم أقسام شؤون الموظفين بالبعثات الميدانية، التي يمكنها الوصول الكترونيا إلى القوائم، بإعداد قائمة تصفية للمرشحين لوظيفة معينة بأي بعثة معينة.
    En los últimos años, muchos aspectos de la gestión de los recursos humanos ha delegado del Departamento de Gestión al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz o el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, y tales funciones se han trasladado a su vez a las Secciones de personal de las misiones sobre el terreno. UN وفي السنوات الأخيرة، جرى تفويض العديد من مجالات إدارة الموارد البشرية من إدارة الشؤون الإدارية إلى إدارة عمليات حفظ السلام أو إدارة الدعم الميداني، ومن ثم إلى أقسام شؤون الموظفين بالبعثات الميدانية.
    El programa consistía en un curso inicial de aprendizaje de tres meses en la Sede, seguido de un curso adicional de aprendizaje de tres meses en el empleo, durante el cual se desplegó personal a las Secciones de personal civil en las misiones sobre el terreno. UN وشمل البرنامج دورة تعلم أولية لفترة ثلاثة أشهر في المقر، تبعها تدريب إضافي أثناء الخدمة لفترة ثلاثة أشهر، جرى أثناءه انتداب الموظفين في أقسام شؤون الموظفين المدنيين في البعثات الميدانية.
    Además, la utilización de sistemas independientes sin conexiones entre las Secciones de Personal, Finanzas y Adquisiciones entorpeció la realización de las tareas, duplicó el volumen de trabajo e impidió el uso de mecanismos de control automatizados. UN وباﻹضافة الى ذلك، أدى استعمال نظم مستقلة دون توفر روابط بين أقسام شؤون الموظفين والشؤون المالية وشؤون التعيين الى وجود حالات قصور، وهذا قد أفضى بالضرورة الى ازدواجية في العمل، كما أنه قد حال دون قيام نظم رقابة آلية.
    No obstante, la experiencia ha demostrado que esto pocas veces es posible, y cada vez lo será menos después de la reestructuración de las Secciones de Acusación y de Investigación; además, ha aumentado el volumen de material que debe introducirse en la base de datos. UN بيد أن التجربة أثبتت أن هذا قلما يكون ممكنا وسيكون متعذرا على نحو متزايد على إثر إعادة تشكيل أقسام شؤون الملاحقات والتحقيقات. وإضافة إلى ذلك، حصل ازدياد في حجم المواد المراد إدخالها في قاعدة البيانات.
    :: Supervisión, orientación normativa y apoyo en materia de derechos humanos a aproximadamente 10.000 funcionarios de contratación nacional, 250 funcionarios nacionales del cuadro orgánico y 1.800 Voluntarios de las Naciones Unidas que prestan servicios en 31 misiones sobre el terreno, por intermedio de las Secciones de Personal Civil UN :: القيام ، عن طريق أقسام شؤون الموظفين المدنيين في الميدان، بتوفير الإشراف على حقوق الإنسان، والتوجيه في المسائل المتعلقة بالسياسات وتقديم الدعم لنحو 000 10 موظف وطني، و250 موظف وطني من الفئة الفنية، و800 1 من متطوعي الأمم المتحدة يعملون في 31 بعثة ميدانية
    Supervisión, orientación normativa y apoyo en materia de derechos humanos a aproximadamente 10.000 funcionarios de contratación nacional, 250 funcionarios nacionales del cuadro orgánico y 1.800 Voluntarios de las Naciones Unidas que prestan servicios en 31 misiones sobre el terreno, por intermedio de las Secciones de personal civil UN القيام ، عن طريق أقسام شؤون الموظفين المدنيين في الميدان، بتوفير الإشراف على حقوق الإنسان، والتوجيه في المسائل المتعلقة بالسياسات، وتقديم الدعم لنحو 000 10 موظف وطني، و 250 موظفا وطنيا من الفئة الفنية، و 800 1 من متطوعي الأمم المتحدة يعملون في 31 بعثة ميدانية
    Bajo el control operacional del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, administran y gestionan las Dependencias del Arrendatario, que dependen directamente del Director de la Base y son las Secciones de Personal, Adquisiciones, Finanzas, Gestión de Instalaciones y Administración de Bienes y el Servicio Médico. UN كما تقوم بإدارة الوحدات المستضافة وتسييرها تحت المراقبة التنفيذية لإدارة الدعم الميداني. وتخضع مباشرة لمدير القاعدة وتضم أقسام شؤون الموظفين، والمشتريات والشؤون المالية وإدارة المرافق، وإدارة الممتلكات، فضلا عن عيادة طبية.
    Los servicios actuales de apoyo administrativo están a cargo de las Secciones de Personal, Adquisiciones, Finanzas, Gestión de Bienes y Gestión de locales, así como el Servicio Médico de la BLNU. UN 78 - تتألف دائرة خدمات الدعم الإداري حاليا من أقسام شؤون الموظفين والمشتريات والمالية وإدارة الممتلكات وإدارة المرافق، ومن العيادة الطبية.
    aa) Cumplan estrictamente la política relativa al registro y el control de la asistencia y concilien los registros de asistencia mantenidos por las Secciones de recursos humanos con los de las Secciones de finanzas; UN (أ أ) التقيد الصارم بالسياسة العامة إزاء تسجيل وقت الحضور ورصده والتوفيق بين سجلات الحضور التي تحتفظ بها أقسام شؤون الموظفين وسجلات الحضور التي تحتفظ بها أقسام الشؤون المالية؛
    106. La Dirección de Personas con Discapacidad integra todas las Secciones de la Comisión General del FSS relacionadas con los asuntos relativos a las personas con discapacidad en sus 16 delegaciones de distrito. UN 106- ويتبع هذه الإدارة أقسام شؤون المعاقين بمختلف فروع الهيئة والبالغ عددهم 16 فرعاً على مستوى الشعبيات بالجماهيرية العظمى.
    La nueva Oficina del Jefe de los Servicios Administrativos que se propone supervisaría las Secciones de Personal, Finanzas, Adquisiciones, Servicios Generales y Gestión de Instalaciones y en ella se concentraría la responsabilidad de las funciones de apoyo intersectoriales de la Base Logística y de las Dependencias del Arrendatario. UN 23 - وسيشرف المكتب الجديد المقترح لرئيس الخدمات الإدارية على أقسام شؤون الموظفين، والشؤون المالية، والمشتريات، والخدمات العامة، وإدارة المرافق، كما سيوحد المسؤولية عن مهام الدعم الشاملة لقطاعات متعددة بقاعدة اللوجستيات والوحدات المستضافة.
    Se han desplegado equipos tigre del Servicio a algunas misiones, incluida la MONUC, para reforzar temporalmente las Secciones de personal de las misiones como manera de reducir las elevadas tasas de vacantes. UN وتم إيفاد أفرقة مساعدة بعثات Tiger Teams من دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم إلى بعض البعثات، ومن بينها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لتعزيز أقسام شؤون الموظفين بصورة مؤقتة، كطريقة للحد من الارتفاع معدلات الشغور.
    a) Supervisar las esferas en que se haya delegado autoridad a las Secciones de Personal Civil sobre el terreno y las actividades que hayan sido motivo de observaciones en los informes de las auditorías, de preocupaciones en el entorno de la gestión y de apelaciones administrativas por parte de miembros del personal; UN (أ) رصد المجالات التي فوضت فيها السلطة إلى أقسام شؤون الموظفين المدنيين في الميدان والأنشطة التي شكلت موضوعا لملاحظات عمليات مراجعة الحسابات، ولشواغل تنظيمية، ولطعون إدارية من الموظفين؛
    Los Servicios de Apoyo que se proponen incluirían las Secciones de Personal, Finanzas, Adquisiciones, Servicios Generales y Gestión de Instalaciones y en ellos se concentraría la responsabilidad de las funciones de apoyo intersectoriales de la Base Logística y de las Dependencias del Arrendatario (véase el cuadro 1.1 infra). UN وستشمل دائرة خدمات الدعم المقترحة للقاعدة أقسام شؤون الموظفين، والشؤون المالية، والمشتريات، والخدمات العامة، وإدارة المرافق، وستدمج المسؤولية عن مهام الدعم الشاملة لقاعدة اللوجستيات والوحدات المستضافة. (انظر الجدول 1-1 أدناه).
    Los Jefes de las Secciones de Personal, Adquisiciones, Finanzas, Servicios Generales y Gestión de Instalaciones dependerían directamente del Jefe de los Servicios Administrativos y no del Oficial Administrativo Jefe (D-1), tal como ocurre en la actual estructura orgánica. UN وسيكون رؤساء أقسام شؤون الموظفين والمشتريات والشؤون المالية والخدمات العامة وإدارة المرافق مسؤولين مباشرة أمام رئيس الخدمات الإدارية وليس أمام كبير الموظفين الإداريين (مد-1) على النحو المتبع في الهيكل التنظيمي الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more