"أقصى قدر من الفوائد" - Translation from Arabic to Spanish

    • al máximo los beneficios
        
    • beneficios óptimos
        
    • mayores beneficios
        
    • un máximo de beneficios
        
    • sacar el máximo provecho
        
    • maximizar los beneficios
        
    • obtener los máximos beneficios
        
    Deberíamos continuar esforzándonos por aumentar al máximo los beneficios que reporta a nuestras islas la pesca sostenible de atún en nuestras aguas. UN وينبغي أن نواصل بذل جهودنا لتحقيق أقصى قدر من الفوائد التي تعود على جزرنا من صيد أسماك التونة على نحو مستدام في مياهنا.
    ii) La necesidad de que los gobiernos e industrias cooperen eficazmente a fin de aumentar al máximo los beneficios y reducir al mínimo los costos de que se trate. UN `2` ضرورة تعاون الحكومات والصناعات على نحو فعال لتحقيق أقصى قدر من الفوائد وتقليل التكاليف التي ينطوي عليها ذلك إلى أدنى قدر.
    Hay que adoptar políticas que faciliten la IED, protejan el interés público en relación con la actividad empresarial y potencien al máximo los beneficios que puede aportar la IED a la economía receptora en un sentido más amplio. UN فلا بد من اتخاذ تدابير على صعيد السياسات لتيسير الاستثمار الأجنبي المباشر وضمان المصلحة العامة في التعامل التجاري وتحقيق أقصى قدر من الفوائد التي يمكن أن يجلبها الاستثمار الأجنبي المباشر لاقتصاد البلد المضيف.
    c) Promover políticas que permitan a las comunidades locales obtener beneficios óptimos del turismo pero también determinar el alcance y la naturaleza de su participación; UN (ج) تعزيز السياسات التي تتيح للمجتمعات المحلية جني أقصى قدر من الفوائد من السياحة مع السماح لها بتحديد مدى وطبيعة مشاركتها فيها؛
    A ese respecto, el Grupo destaca en particular la obligación de los países desarrollados de promover la necesidad legítima de energía nuclear de los países en desarrollo, respetando plenamente este derecho con miras a obtener los mayores beneficios y a aplicar los elementos pertinentes del desarrollo sostenible en sus actividades. UN وفي هذا الصدد، تشدد المجموعة بوجه خاص على ضرورة قيام الدول المتقدمة بالدفاع عن حاجة البلدان النامية المشروعة للطاقة النووية، باحترام هذا الحق احتراما تاما بغية تحقيق أقصى قدر من الفوائد وتطبيق العناصر المتصلة بالتنمية المستدامة في أنشطتها.
    Para aprovechar las oportunidades, los países precisan políticas activas y bien secuenciadas destinadas a potenciar al máximo los beneficios de las corrientes de inversión en términos de desarrollo. UN ولاغتنام الفرص المتاحة، تحتاج البلدان إلى اتباع سياسات فعالة وحسنة التسلسل لتحقيق أقصى قدر من الفوائد الإنمائية المترتبة على التدفقات الاستثمارية.
    112. Para aprovechar las oportunidades, los países precisan de políticas activas y bien secuenciadas a fin de potenciar al máximo los beneficios de las corrientes de inversión para el desarrollo. UN 112- وللاستفادة من الفرص المتاحة، تحتاج البلدان إلى انتهاج سياسات فعالة ومتسلسلة على نحو متقن لتحقيق أقصى قدر من الفوائد الإنمائية الناشئة عن التدفقات الاستثمارية.
    El objetivo de la política de seguridad cibernética de Australia es mantener un entorno electrónico operacional fiable, seguro y resistente que apoye la seguridad nacional del país y eleve al máximo los beneficios de la economía digital. UN والهدف من سياسة أستراليا لأمن الفضاء الإلكتروني هو الحفاظ على بيئة تشغيل إلكتروني موثوق بها وآمنة ومرنة تدعم الأمن الوطني لأستراليا وتحقق أقصى قدر من الفوائد للاقتصاد الرقمي.
    Convendría hacerlo mediante la creación de una zona de conservación del atún para que la conservación de este valioso recurso fuera primordial y para aumentar al máximo los beneficios que reciben las naciones de nuestra región en la que se pesca el atún. UN وينبغي أن يتم ذلك بإنشاء منطقة للحفاظ على أسماك التونة، بغية جعل الحفاظ على هذا المورد القيّم شديد الأهمية، وتحقيق أقصى قدر من الفوائد التي تعود على الدول في منطقتنا التي يتم اصطياد أسماك التونة فيها.
    La Oficina promoverá la cooperación Sur-Sur y apoyará a los países africanos en la elaboración de estrategias eficaces para aumentar al máximo los beneficios obtenidos de esas asociaciones. UN وسوف يقوم المكتب بالتشجيع على التعاون في ما بين بلدان الجنوب وتقديم الدعم إلى البلدان الأفريقية في صياغة استراتيجيات فعالة تهدف إلى الحصول على أقصى قدر من الفوائد من تلك الشراكات.
    Era preciso que los países exportadores de mano de obra desarrollaran un marco amplio que permitiera acrecentar al máximo los beneficios de la migración relacionados con el desarrollo para los emigrantes y para el país, y a la vez reducir a un mínimo sus efectos negativos. UN ٢٤ - وعلى البلدان المرسلة للعمال أن تضع إطارا شاملا يؤدي إلى تحقيق أقصى قدر من الفوائد اﻹنمائية للهجرة بالنسبة للمهاجر الفرد وللمجتمع بأسره، مع التقليل إلى أدنى حد من آثارها الضارة.
    Así pues, las metodologías innovadoras para mejorar la capacidad de las economías en desarrollo y en transición para aprovechar al máximo los beneficios sociales de la producción minera requieren la creación de nuevas asociaciones entre la industria, la población, el gobierno y los organismos multilaterales de desarrollo. UN وهكذا فإن النهج المبتكرة لتحسين قدرة الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على جعل إنتاج المعادن يحقق أقصى قدر من الفوائد الاجتماعية تستتبع إقامة شراكات جديدة بين الصناعة والسكان المحليين والحكومة والوكالات اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف.
    Tal vez el desarrollo de la capacidad mediante la diversificación económica no sea una metodología política adecuada o viable para aprovechar al máximo los beneficios sociales o económicos en todas las explotaciones mineras. UN ٣٢ - قد لا تكون تنمية القدرة عن طريق التنويع الاقتصادي نهجا ملائما أو عمليا لسياسة تستهدف تحقيق أقصى قدر من الفوائد الاجتماعية أو الاقتصادية من جميع العمليات المتصلة بالمعادن.
    c) Promover políticas que permitan a las comunidades locales obtener beneficios óptimos del turismo pero también determinar el alcance y la naturaleza de su participación; UN (ج) تعزيز السياسات التي تتيح للمجتمعات المحلية جني أقصى قدر من الفوائد من السياحة مع السماح لها بتحديد مدى وطبيعة مشاركتها فيها؛
    c) Promover políticas que permitan a las comunidades locales obtener beneficios óptimos del turismo pero también determinar el alcance y la naturaleza de su participación; UN (ج) تعزيز السياسات التي تتيح للمجتمعات المحلية جني أقصى قدر من الفوائد من السياحة مع السماح لها بتحديد مدى وطبيعة مشاركتها فيها؛
    c) Promover políticas que permitan a las comunidades locales obtener beneficios óptimos del turismo pero también determinar el alcance y la naturaleza de su participación; UN (ج) تعزيز السياسات التي تتيح للمجتمعات المحلية جني أقصى قدر من الفوائد من السياحة مع السماح لها بتحديد مدى وطبيعة مشاركتها فيها؛
    A ese respecto, el Grupo destaca en particular la obligación de los países desarrollados de promover la necesidad legítima de energía nuclear de los países en desarrollo respetando plenamente este derecho con miras a obtener los mayores beneficios y a aplicar los elementos pertinentes del desarrollo sostenible en sus actividades. UN وفي هذا الصدد، تشدد المجموعة بشكل خاص على ما تتحمله الدول المتقدمة من التزام بالدفاع عن حاجة البلدان النامية المشروعة للطاقة النووية، باحترام هذا الحق احتراما تاما بغية تحقيق أقصى قدر من الفوائد وتطبيق العناصر المتصلة بالتنمية المستدامة في أنشطتها.
    A ese respecto, el Grupo destaca en particular la obligación de los países desarrollados de promover la necesidad legítima de energía nuclear de los países en desarrollo respetando plenamente este derecho con miras a obtener los mayores beneficios y a aplicar los elementos pertinentes del desarrollo sostenible en sus actividades. UN وفي هذا الصدد، تشدد المجموعة بشكل خاص على ما تتحمله الدول المتقدمة من التزام بالدفاع عن حاجة البلدان النامية المشروعة للطاقة النووية، باحترام هذا الحق احتراما تاما بغية تحقيق أقصى قدر من الفوائد وتطبيق العناصر المتصلة بالتنمية المستدامة في أنشطتها.
    Para que la liberalización del comercio internacional reporte un máximo de beneficios a cambio de unos costos mínimos es necesario que las políticas y la gobernanza en todos los niveles se apoyen entre sí y sean coherentes. UN ويتطلب تحقيق أقصى قدر من الفوائد المترتبة على تحرير التجارة الدولية وتقليل تكلفة هذا التحرير إلى الحد الأدنى وجود تآزر واتساق بين السياسات وأساليب الإدارة على جميع المستويات.
    Para sacar el máximo provecho de Internet y de la economía digital, y mejorar la seguridad cibernética en todo el mundo, es imperativo que las naciones trabajen juntas para lograr un ciberespacio fiable, seguro y resistente. UN وبغية تحقيق أقصى قدر من الفوائد من الإنترنت والاقتصاد الرقمي، ولتعزيز أمن الفضاء الإلكتروني حول العالم، من الضروري للغاية أن تعمل الدول مجتمعة لكي يصبح الفضاء الإلكتروني مكانا موثوقا به، وآمنا، ومرنا.
    B. maximizar los beneficios y hacer frente a los problemas derivados de la subida de los precios del petróleo UN باء - تحقيق أقصى قدر من الفوائد والتصدي للتحديات المترتبة عن ارتفاع أسعار النفط
    El objetivo principal del proyecto es aprovechar los esfuerzos hechos en los planos nacional, subregional, regional e internacional para aplicar las convenciones y obtener los máximos beneficios de la transferencia de tecnología y de la ayuda financiera mediante la identificación de cuestiones convergentes, interrelacionadas y comunes de esas convenciones. UN والهدف الرئيسي من المشروع هو استغلال الجهود الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية المبذولة لتنفيذ الاتفاقات والحصول على أقصى قدر من الفوائد العائدة من نقل التكنولوجيا والدعم المالي عن طريق تحديد المسائل المتقاربة والمترابطة والمشتركة فيما بين الاتفاقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more