"أقلية الروما" - Translation from Arabic to Spanish

    • la minoría romaní
        
    • los romaníes
        
    • la romaní
        
    • pueblo romaní
        
    • minoría romaní se
        
    • minorías romaníes
        
    • la población romaní
        
    • comunidades romaníes
        
    • origen romaní
        
    • niños romaníes
        
    • minoría nacional romaní
        
    la minoría romaní estaba significativamente representada en el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN وأضافت أن أقلية الروما ممثلة إلى حد كبير في المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    En las elecciones locales celebradas en 2010 se eligió a 28 alcaldes que se declararon pertenecientes a la minoría romaní. UN وعقب الانتخابات المحلية لعام 2010، انتُخب 28 رئيس بلدية يعرفون أنفسهم على أنهم ينتمون إلى أقلية الروما.
    Por último, pide información sobre la situación de la mujer romaní en Grecia, y sobre la actitud de la sociedad en general y la policía en particular hacia la minoría romaní. UN واختـتمت بطلبهـا معلومات عن وضع نساء الروما في اليونان وعن سلوك المجتمع بشكل عام والشرطة بشكل خاص حيال أقلية الروما.
    Sin embargo, a pesar de que algunas políticas se aplican desde hace muchos años, los romaníes siguen en el nivel inferior de la escala socioeconómica. UN غير أن أقلية الروما لا تزال في حضيض السلم الاجتماعي والاقتصادي رغم أن بعض السياسات كانت قد وُضعت منذ سنوات عديدة.
    Se entendía que abarcaba a los romaníes. UN وتعد أقلية الروما مشمولة بهذه العبارة.
    El objetivo básico del proyecto es alcanzar un mayor grado de sensibilización de los miembros de la minoría romaní y otros grupos marginados en esos ámbitos. UN والهدف الأساسي للمشروع هو رفع مستوى الوعي لدى أعضاء أقلية الروما وغيرها من الجماعات المهمشة في جيمير في هذا المجال.
    8. La situación de la minoría romaní seguía siendo motivo de especial preocupación. UN وتظل حالة أقلية الروما شاغلاً يكتسي أهمية خاصة.
    El Brasil recomendó que Rumania multiplicase sus esfuerzos y medidas para mejorar la situación de discriminación de que era víctima la minoría romaní. UN وأوصت البرازيل بأن تعزز رومانيا جهودها وتدابيرها الرامية إلى تحسين أوضاع أقلية الروما فيما يتعلق بالتمييز الممارس ضدهم.
    Sin embargo, al Comité le siguen preocupando la segregación de facto, los desalojos forzosos y otras formas de discriminación relacionadas con la vivienda que afectan a la minoría romaní. UN بيد أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الفصل الفعلي وعمليات الإخلاء القسري، وكذا غيرهما من أشكال التمييز الأخرى ذات الصلة بالسكن التي تواجهها أقلية الروما.
    Sin embargo, sigue expresando su inquietud por la segregación de facto y por las demás formas de discriminación en relación con la vivienda a las que debe hacer frente la minoría romaní. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء ما تواجهه أقلية الروما من فصل فعلي وغيره من أشكال التمييز فيما يتعلق بالسكن.
    Elogió el esfuerzo realizado para mejorar las condiciones de la minoría romaní y formuló recomendaciones. UN وأثنت أستراليا على الجهود المبذولة لتحسين أوضاع أقلية الروما. وقدّمت توصيات.
    Debe prestarse especial atención a la solución de las cuestiones pendientes respecto de la condición de los miembros de la minoría romaní. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتسوية القضايا المتعلقة بأوضاع أفراد أقلية الروما.
    Sin embargo, en este terreno se han registrado avances, como la prohibición de programas de entrevistas en los que se da una imagen negativa de la minoría romaní. UN ومع ذلك، حدثت تطورات إيجابية في هذا المجال شملت فرض حظر على برامج حوارية متعددة تصور أقلية الروما بصور سلبية.
    Sin embargo, sigue expresando su inquietud por la segregación de facto y por las demás formas de discriminación en relación con la vivienda a las que debe hacer frente la minoría romaní. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء ما تواجهه أقلية الروما من فصل فعلي وغيره من أشكال التمييز فيما يتعلق بالسكن.
    También preguntó sobre los derechos de las minorías nacionales y la integración de la minoría romaní en el sistema educativo. UN وسألت أيضاً عن حقوق الأقليات القومية ودمج أقلية الروما في النظام التعليمي.
    En la comunicación conjunta Nº 1 se señalaba que la minoría romaní tenía una probabilidad entre cuatro y cinco veces mayor de verse afectada por el desempleo que la mayoría de la población. UN وذكرت الورقة المشتركة 1 أن أقلية الروما تتأثر على الأرجح بالبطالة بمقدار يزيد أربع إلى خمس مرات عن أغلبية السكان.
    En 2003 el Consejo nacional de la minoría nacional romaní aprobó una estrategia encaminada a integrar a los romaníes y conferirles más facultades. UN واعتمد المجلس الوطني لأقلية الروما القومية في عام 2003 استراتيجية لإدماج أقلية الروما ومنحها مزيداً من التفويض.
    Derechos de los miembros de minorías, especialmente de los romaníes UN حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات، وخاصة أقلية الروما
    Observó que había un partido con representación en el Parlamento que expresaba abiertamente prejuicios contra los romaníes. UN ولاحظت أن حزباً ممثَّلاً في البرلمان يجهر بشعارات متحاملة على أقلية الروما.
    Tailandia observó a los serios esfuerzos de Hungría por superar determinados retos y sus iniciativas a nivel nacional y regional en favor de los romaníes. UN ولاحظت جهود هنغاريا الجادة لمعالجة تحديات محددة ومبادراتها الوطنية والإقليمية لصالح أقلية الروما.
    Sin embargo, le preocupa que las condiciones de realización de ese censo no hayan permitido disponer de datos completos, precisos y fiables sobre la realidad étnica de la población del Estado parte, especialmente de las minorías y en particular de la romaní. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن القلق لأن الظروف التي جرى فيها هذا التعداد لم تسمح بالحصول على بيانات كاملة ودقيقة وموثوقة حول التركيبة الإثنية الحقيقية للدولة الطرف، خاصة فيما يتعلق بالأقليات ومن بينها أقلية الروما تحديداً.
    Entre sus prioridades, se encontrarán acciones destinadas a la integración del pueblo romaní y programas de la educación contra el racismo para jóvenes, entre otras cosas, en relación con las preparaciones para la Eurocopa 2012 en Polonia y Ucrania. UN وتشمل أولويات هذه الخطة إدماج أقلية الروما وتثقيف الشباب لمناهضة العنصرية (مثلا في سياق الاستعدادات لنهائيات كأس الأمم الأوروبية لكرة القدم لعام 2012 التي ستنظمها بولندا وأوكرانيا).
    212. La situación de la minoría romaní se caracteriza por las dificultades que encuentra para acceder al mercado de trabajo. UN 212- وتتّسم حالة أقلية الروما بما تلاقيه من مصاعب من حيث إمكانية الوصول إلى سوق العمل.
    57. En lo referente a la pregunta formulada por Tailandia sobre la protección contra la discriminación y la participación de representantes de las minorías en la vida pública, y en particular de las minorías romaníes, la delegación indicó que el Gobierno era consciente de que la minoría romaní requería de atención prioritaria. UN 57- ورداً على سؤال تايلند عن الحماية من التمييز والسماح لممثلي الأقليات، وبخاصة أقلية الروما، بالمشاركة في الحياة العامة لبولندا، قال الوفد إن الحكومة تدرك أن أقلية الروما يجب أن تحظى بالقدر الأكبر من اهتمامها.
    Señalaba asimismo los graves problemas de la población romaní como parte del grupo de los desplazados internos. UN وجاء في التقرير أن السكان من أقلية الروما يواجهون صعوبات كبيرة بوصفهم جزءاً من فئة السكان المشردين داخلياً.
    A partir de 2004 se ha venido ejecutando un proyecto de trabajo de especialistas de la policía con las comunidades romaníes, cuyo propósito es fortalecer la cooperación entre los dos grupos. UN ويجري منذ عام 2004 تنفيذ مشروع لأخصائيي الشرطة بشأن العمل مع مجتمعات الروما، لغرض تحسين تعاون الشرطة مع أقلية الروما.
    9. El ACFC/CoE expresó preocupación por los casos de acoso, malos tratos y uso excesivo de la fuerza por la policía contra personas inmigrantes y de origen romaní. UN 9- وأعربت اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية عن القلق إزاء حالات المضايقة، وسوء المعاملة وفرط اللجوء إلى القوة من جانب أفراد الشرطة ضد أشخاص منحدرين من الهجرة ومن أقلية الروما.
    La República Checa había aplicado toda una serie de medidas para reducir el número de niños romaníes en las llamadas escuelas de formación práctica. UN وقد طبّقت الجمهورية التشيكية مجموعة كاملة من التدابير لخفض عدد الأطفال من أقلية الروما الموجودين في ما يسمى بالمدارس التطبيقية.
    Seis de los 87 partidos políticos existentes defienden los intereses de la minoría nacional romaní, promoviendo así su acceso a la política. UN وتدافع ستة أحزاب سياسية من أصل 87 حزباً عن مصالح أقلية الروما الوطنية، مما يعزز مشاركتها في الحياة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more