"أقلية لغوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una minoría lingüística
        
    Protection d ' une minorité linguistique menacée en Suisse: les Romanches (Protección de una minoría lingüística amenazada en Suiza: los romanches) UN حماية أقلية لغوية مهددة في سويسرا: الرومانش
    En los países en que existe una minoría lingüística importante, el idioma de la minoría es a veces también un idioma oficial del Estado. UN وعندما تكون هنالك أقلية لغوية كبيرة في البلد، تكون لغة الأقلية أحيانا هي أيضا اللغة الرسمية للدولة المعنية.
    En los países en que existe una minoría lingüística importante, el idioma de la minoría es a veces también un idioma oficial del Estado. UN وعندما تكون هنالك أقلية لغوية كبيرة في البلد، تكون لغة الأقلية أحيانا هي أيضا اللغة الرسمية للدولة المعنية.
    El Sr. KLEIN pregunta si el Gobierno considera que la población vasca es una minoría lingüística en el sentido del artículo 27 del Pacto. UN ٢٤ - السيد كلاين: تساءل عما إذا كانت الحكومة تعتبر السكان الباسك أقلية لغوية بمدلول هذه العبارة في المادة ٢٧ من العهد.
    El pueblo que habla euskera, el idioma vasco, no es una minoría lingüística en el sentido del artículo 27 del Pacto. UN ٣٠ - واسترسل قائلا إن المتكلمين باﻷيوسكارا، لغة الباسك، ليسوا أقلية لغوية بالمعنى الوارد في المادة ٢٧ من العهد.
    64. Otra cuestión es hasta qué punto una persona perteneciente a una minoría lingüística tiene derecho a usar su propio idioma en sus relaciones con las autoridades públicas. UN 64- والمسألة الأخرى التي يمكن أن تطرح هي إلى أي مدى يجوز لشخص ينتمي إلى أقلية لغوية استخدام لغته في علاقاته مع السلطات العامة.
    65. Otra cuestión es la de si una persona perteneciente a una minoría lingüística tiene derecho a aprender su propio idioma. UN 65- بيد أن من الأسئلة الأخرى المطروحة ما إذا كان يحق لشخص ينتمي إلى أقلية لغوية أن يتعلم لغته.
    El Comité de Derechos Humanos sostuvo que los autores no podían hacer esa denuncia amparándose en el artículo 27 del Pacto, ya que los ciudadanos de habla inglesa no podían ser considerados una minoría lingüística. UN ورأت اللجنة أنه لا يجوز لمقدمي البلاغ أن يتقدموا بشكوى بموجب المادة 27 من العهد لأنه لا يمكن اعتبار المواطنين الناطقين بالإنكليزية أقلية لغوية.
    Por lo que respecta a las minorías, sería conveniente saber si el Estado parte reconoce a los kashubo la condición de minoría étnica o si los sigue considerando como una minoría lingüística. UN وبخصوص الأقليات، تساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف تعترف لجماعة الكاتشوبيس بوضع الأقلية الإثنية أم ما زالت تعتبرها أقلية لغوية.
    5.3. El derecho de las personas pertenecientes a una minoría lingüística a emplear entre ellas su propio idioma, en privado o en público, no debe confundirse con otros derechos lingüísticos amparados en virtud del Pacto. UN " ٥-٣ - ويعتبر حق اﻷفراد الذين ينتمون إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بينهم، سرا أو جهرا، متميزا عن حقوق اللغات الاخرى المضمونة بموجب العهد.
    5.3 El derecho de las personas pertenecientes a una minoría lingüística a emplear entre ellas su propio idioma, en privado o en público, no debe confundirse con otros derechos lingüísticos amparados en virtud del Pacto. UN ٥-٣ وحق اﻷفراد المنتمين الى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية اﻷخرى المصونة بموجب العهد.
    El derecho de las personas pertenecientes a una minoría lingüística a emplear entre ellas su propio idioma, en privado o en público, no debe confundirse con otros derechos lingüísticos amparados en virtud del Pacto. UN ٥-٣ وحق اﻷفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية اﻷخرى المصونة بموجب العهد.
    El derecho de las personas pertenecientes a una minoría lingüística a emplear entre ellas su propio idioma, en privado o en público, no debe confundirse con otros derechos lingüísticos amparados en virtud del Pacto. UN ٥-٣ وحق اﻷفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية اﻷخرى المصونة بموجب العهد.
    El derecho de las personas pertenecientes a una minoría lingüística a emplear entre ellas su propio idioma, en privado o en público, no debe confundirse con otros derechos lingüísticos amparados en virtud del Pacto. UN 5-3 وحق الأفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية الأخرى المصونة بموجب العهد.
    El derecho de las personas pertenecientes a una minoría lingüística a emplear entre ellas su propio idioma, en privado o en público, no debe confundirse con otros derechos lingüísticos amparados en virtud del Pacto. UN 5-3 وحق الأفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية الأخرى المصونة بموجب العهد.
    El derecho de las personas pertenecientes a una minoría lingüística a emplear entre ellas su propio idioma, en privado o en público, no debe confundirse con otros derechos lingüísticos amparados en virtud del Pacto. UN 5-3 وحق الأفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية الأخرى المصونة بموجب العهد.
    El derecho de las personas pertenecientes a una minoría lingüística a emplear entre ellas su propio idioma, en privado o en público, no debe confundirse con otros derechos lingüísticos amparados en virtud del Pacto. UN 5-3 وحق الأفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية الأخرى المصونة بموجب العهد.
    No existe ninguna ley que prohíba ser miembro del SCNC y, por esta misma razón, la autora denuncia que se vulneraron los artículos 22 y 27, ya que el SCNC representa a una minoría lingüística en el Estado parte y es perseguido por este motivo. UN ولا يوجد أي قانون يحظر الانتساب إلى تلك المنظمة، ولهذا السبب بالذات تدعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك أيضاً للمادتين 22 و27 إذ إن المنظمة المذكورة تمثل أقلية لغوية في الدولة الطرف وتتعرض للاضطهاد على ذاك الأساس.
    El derecho de las personas pertenecientes a una minoría lingüística a emplear entre ellas su propio idioma, en privado o en público, no debe confundirse con otros derechos lingüísticos amparados en virtud del Pacto. UN 5-3 وحق الأفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بينهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية الأخرى المصونة بموجب العهد.
    Asimismo, la ley prohibió el uso de pruebas para calibrar el nivel de alfabetización, la comprensión y la buena reputación como requisitos para votar, autorizó a los tribunales a designar a funcionarios federales para inscribir a los votantes y prohibió que las elecciones se celebraran únicamente en el idioma oficial en jurisdicciones en las que más de un 5% de la población en edad de votar perteneciera a una minoría lingüística. UN وبالإضافة إلى ذلك، قضى القانون بمنع اختبارات الإلمام بالقراءة والكتابة والفهم وحسن السيرة كشرط للتمتع بحق التصويت، وبالسماح للمحاكم بتعيين مدققين اتحاديين لتسجيل الناخبين، وبحظر إجراء انتخابات باللغة الرسمية فقط في المقاطعات التي يوجد بها أكثر من 5 في المائة من السكان في سن التصويت من أقلية لغوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more