"أقل البلدان نمواً إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los PMA a
        
    • de los países menos adelantados a
        
    • de los PMA en
        
    • de los PMA de
        
    • de los PMA al
        
    • de los PMA hacia
        
    • todos los PMA
        
    • los PMA han
        
    • los PMA hasta
        
    Debe impulsarse y facilitarse la adhesión de los PMA a la OMC. UN وينبغي تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    Debe impulsarse y facilitarse la adhesión de los PMA a la OMC. UN وينبغي تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    También deberán estudiarse las propuestas encaminadas a lograr que los países en desarrollo contribuyan a mejorar el acceso de las exportaciones de los PMA a los mercados. UN ويجب النظر أيضاً في الاقتراحات التي تطلب من البلدان النامية أن تسهم في تحسين وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق؛
    El orador aplaudió las distintas iniciativas que se estaban tomando para aumentar el acceso de los productos de los países menos adelantados a los mercados. UN ورحب المتكلم بمختلف المبادرات المتخذة لزيادة فرص دخول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    También sería conveniente acelerar el procedimiento para la adhesión de los países menos adelantados a la Organización Mundial del Comercio. UN ومن المرغوب فيه أيضاً تسريع وتيرة إجراءات انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    Sin embargo, la subsistencia de obstáculos al comercio, como progresividad arancelaria y crestas arancelarias, junto con los obstáculos no arancelarios, siguen dificultando la entrada de las exportaciones de los PMA en los mercados de importantes asociados comerciales. UN ومع ذلك فإن الحواجز التجارية المتبقية بما في ذلك تصاعد التعريفات الجمركية والذروات التعريفية، إضافة إلى الحواجز غير التعريفية، ما فتئت تعوق دخول صادرات أقل البلدان نمواً إلى أسواق الشركاء التجاريين الرئيسيين.
    Esas medidas deben complementarse con un acceso significativo de los PMA a los mercados. UN ويدعو إلى تكميل هذه التدابير بإتاحة فرصة مجدية لوصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    Esas medidas deben complementarse con un acceso significativo de los PMA a los mercados. UN ويدعو إلى تكميل هذه التدابير بإتاحة فرص مجدية لوصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    Esas medidas deben complementarse con un acceso significativo de los PMA a los mercados. UN ويدعو إلى تكميل هذه التدابير بإتاحة فرص مجدية لوصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    Esas medidas deben complementarse con un acceso significativo de los PMA a los mercados. UN ويدعو إلى تكميل هذه التدابير بإتاحة فرص مجدية لوصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    Teniendo en cuenta esta situación, todos los miembros de la OMC han expresado su compromiso para con los objetivos de un acceso de los productos procedentes de los PMA a los mercados libre de derechos y de contingentes. UN وفي مواجهة هذه الحالة، التزم جميع الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بالعمل على إتاحة وصول المنتجات الناشئة في أقل البلدان نمواً إلى الأسواق على أساس إعفائها من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص.
    Teniendo en cuenta esta situación, todos los miembros de la OMC han expresado su compromiso para con los objetivos de un acceso de los productos procedentes de los PMA a los mercados libre de derechos y de contingentes. UN وفي مواجهة هذه الحالة، التزم جميع الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بالعمل على إتاحة وصول المنتجات الناشئة في أقل البلدان نمواً إلى الأسواق على أساس إعفائها من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص.
    Debían respetarse las Directrices para la adhesión de los PMA a la OMC. UN ودعا إلى التقيد بالمبادئ التوجيهية الناظمة لانضمام أقل البلدان نمواً إلى المنظمة.
    Exportaciones de los PMA a los Estados Unidos, el Japón y la Unión Europea UN صادرات أقل البلدان نمواً إلى الاتحاد الأوروبي واليابان والولايات المتحدة
    En cuanto al comercio, los países desarrollados deben mejorar el acceso de los países menos adelantados a los merados. UN وبالإشارة إلى التجارة، يجب على البلدان المتقدمة تحسين فرص وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    El orador aplaudió las distintas iniciativas que se estaban tomando para aumentar el acceso de los productos de los países menos adelantados a los mercados. UN ورحب المتكلم بمختلف المبادرات المتخذة لزيادة فرص دخول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    También sería conveniente acelerar el procedimiento para la adhesión de los países menos adelantados a la Organización Mundial del Comercio. UN ومن المرغوب فيه أيضاً تسريع وتيرة إجراءات انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    Sin embargo, la subsistencia de obstáculos al comercio, como progresividad arancelaria y crestas arancelarias, junto con los obstáculos no arancelarios, siguen dificultando la entrada de las exportaciones de los PMA en los mercados de importantes asociados comerciales. UN ومع ذلك فإن الحواجز التجارية المتبقية بما في ذلك تصاعد التعريفات الجمركية والذروات التعريفية، إضافة إلى الحواجز غير التعريفية، ما فتئت تعوق دخول صادرات أقل البلدان نمواً إلى أسواق الشركاء التجاريين الرئيسيين.
    Esperamos también que el llamamiento hecho el año pasado en la Reunión en la Cumbre del G-7 celebrada en Lyon de que se diera acceso preferencial a los productos de los PMA de pronto resultado. UN ونأمل أيضاً أن تتبلور في الواقع وشيكاً الدعوة الصادرة عن قمة الدول الصناعية السبع في ليون في العام الماضي لتوفير سبل وصول تفضيلية لمنتجات أقل البلدان نمواً إلى اﻷسواق.
    Las exportaciones de los PMA al Sur se han ampliado considerablemente en términos de valor, y su participación marginal en el comercio Sur-Sur aumentó de 1,7% en 2001 a 2,4% en 2007. UN وازدادت صادرات أقل البلدان نمواً إلى الجنوب بشكل كبير من حيث القيمة وارتفعت حصتها الهامشية من التجارة بين بلدان الجنوب من 1.7 في المائة في عام 2001 إلى 2.4 في المائة في عام 2007.
    Por ejemplo, los productos básicos representaban gran parte de las exportaciones de los PMA hacia los países del Sur, mientras que las importaciones de los PMA de otros países en desarrollo consistían principalmente en manufacturas. UN فالسلع الأولية، على سبيل المثال، تشكل جُلّ صادرات أقل البلدان نمواً إلى الجنوب، في حين أن واردات هذه البلدان من البلدان النامية الأخرى تتألف أساساً من المنتجات المصنعة.
    Además, debería ampliarse la cobertura de las preferencias, y el acceso a los mercados libre de derechos debería extenderse a todos los PMA con respecto a todos los productos textiles y prendas de vestir. UN كما ينبغي تحسين شمولية الأفضليات، وينبغي إتاحة وصول جميع أقل البلدان نمواً إلى الأسواق، على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية، وذلك في ما يتعلق بجميع منتجاتها من المنسوجات والملابس.
    En cuanto a las normas de origen, los PMA han pedido su armonización para hacerlas más simples y transparentes. UN وفيما يتعلق بقواعد المنشأ، دعت أقل البلدان نمواً إلى تنسيقها لتصبح أكثر بساطة وشفافية.
    a) Esforzarse, durante el decenio abarcado por el Programa de Acción, por ampliar gradualmente las redes viarias o los enlaces por carretera en los PMA hasta alcanzar el nivel actual de otros países en desarrollo y la capacidad viaria urbana, incluido el sistema de alcantarillado y otros servicios conexos [, en un 20% para 2010]; UN (أ) السعي الحثيث تدريجيا، أثناء عقد برنامج العمل إلى زيادة إلى إحداث زيادة شبكات الطرق أو الوصلات في أقل البلدان نمواً إلى المستوى الموجود الآن في بقية البلدان النامية وطاقات الطرق في المدن، بما في ذلك الصرف الصحي وغيره من المرافق المتصلة [بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2010]؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more