"أقل البلدان نموا وشركائها" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países menos adelantados y sus asociados
        
    • que adopten los PMA y los asociados
        
    • los países menos adelantados y los asociados
        
    • los países menos adelantados como sus asociados
        
    • los países menos adelantados y sus colaboradores
        
    • los países menos adelantados y sus socios
        
    • de los PMA y sus asociados
        
    Esos dos procesos son fundamentales para que los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo cumplan sus respectivos compromisos. UN وتكتسي هاتان العمليتان أهمية حاسمة بالنسبة إلى أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية في تنفيذ كل منهما لالتزاماته.
    Como se destaca en el párrafo 71 el informe, existe la clara necesidad de fortalecer los lazos de colaboración entre los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo. UN فهناك حاجة واضحة، كما لوحظ في الفقرة 71 من التقرير، إلى تعزيز الشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    Con este telón de fondo, sería preciso desarrollar una verdadera alianza entre los Gobiernos de los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo. UN وعلى هذه الخلفية، ينبغي تعزيز الشراكة الحقيقية بين حكومات أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين.
    50. Las medidas que adopten los PMA y los asociados en el desarrollo seguirán las orientaciones siguientes: UN 50- تكون إجراءات أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية على النحو التالي:
    a) Alianza más sólida entre los países menos adelantados y los asociados para el desarrollo UN (أ) تعزيز الشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية
    Consultas oficiosas sobre la formulación de una alianza de colaboración renovada entre los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo UN مشاورات غير رسمية بشأن إقامة شراكة متجددة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية
    Consultas oficiosas sobre la formación de una alianza de colaboración renovada entre los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo UN مشاورات غير رسمية بشأن إقامة شراكة متجددة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية
    Por último, la Conferencia deberá conducir a una alianza de colaboración renovada entre los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo. UN وأخيرا، سيؤدي إلى شراكة متجددة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    El Programa de Acción constituye un acuerdo mutuamente convenido entre los países menos adelantados y sus asociados en el desarrollo. UN ويمثل برنامج عمل اسطنبول اتفاقا مشتركا بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين.
    Se convino además que los objetivos enunciados en el Programa de Acción sólo podían lograrse plenamente mediante una asociación fuerte y decidida entre los países menos adelantados y sus asociados comerciales. UN واتفق كذلك على إمكان تحقيق اﻷهداف المبينة في برنامج العمل برمتها من خلال شراكة قوية وملتزمة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    Deseo hacer constar el agradecimiento expresado a la secretaría de la UNCTAD por la excelente calidad del Informe, que contenía información y análisis muy útiles y que fue particularmente valioso para los gobiernos de los países menos adelantados y sus asociados. UN وأود أن أسجل رسميا ما تم اﻹعراب عنه من تقدير ﻷمانة اﻷونكتاد على النوعية الممتازة للتقرير الذي تضمن معلومات وتحليلات مفيدة للغاية وذات قيمة خاصة لحكومات أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    La principal característica innovadora del Programa de Acción es que los compromisos de los países menos adelantados y sus asociados en el desarrollo se orientan a la acción. UN 7 - ومظهر التجديد الرئيسي في برنامج العمل هو التركيز على الالتزامات ذات الوجهة العملية التي تلقى على عاتق أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين.
    Los gobiernos de los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo deberían tratar de mantener sus inversiones a largo plazo en infraestructura, pero deberían continuar apoyándose principalmente en el sector privado para individualizar y organizar nuevas inversiones en instalaciones de producción. UN وينبغي لحكومات أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين أن يسعوا جاهدين لمواصلة استثماراتهم الطويلة الأجل في البنى التحتية، لكن عليهم أيضا أن يواصلوا الاعتماد في المقام الأول على القطاع الخاص لتحديد الاستثمارات الجديدة في مرافق الإنتاج وتنظيمها.
    Es importante fortalecer las asociaciones entre los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo y garantizar que las preocupaciones exclusivas de esos países formarán parte de cualquier solución global a las actuales crisis mundiales. UN ومن المهم تعزيز الشراكات بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين وكفالة اعتبار الشواغل التي تنفرد بها هذه البلدان جزءاً من أي حل عالمي للتغلب على الأزمات العالمية الراهنة.
    Por último, la Conferencia tiene el mandato de movilizar otras medidas e iniciativas internacionales de apoyo en favor de los países menos adelantados y, en este sentido, forjar y hacer efectiva una alianza de colaboración renovada entre los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo. UN وأخيرا، يكلَّف المؤتمر بحشد تدابير وإجراءات دعم دولية إضافية لصالح أقل البلدان نموا، والقيام في هذا الصدد بصياغة واعتماد شراكة متجددة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    El Programa de Acción se basa en los compromisos, la rendición de cuentas y las asociaciones entre los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo que tengan por objeto la adopción de medidas concretas en una serie de ámbitos interrelacionados. UN ويرتكز برنامج العمل على الالتزامات والخضوع للمساءلة والشراكات بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين بهدف اتخاذ تدابير ملموسة في عدد من المجالات المترابطة.
    Pidió que los países menos adelantados y sus asociados demostraran un espíritu colectivo de apoyo y respeto a fin de que en el plazo de 10 años el Grupo de Países Menos Adelantados fuese mucho más reducido. UN وطلب قيام أقل البلدان نموا وشركائها بإظهار روح جماعية من الدعم والاحترام لكفالة تقلص مجموعة أقل البلدان نموا، كثيرا في غضون 10 سنوات.
    El Programa de Acción se basa en compromisos, normas de rendición de cuentas y en las alianzas forjadas por los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo con el fin de emprender y aplicar medidas destinadas a alcanzar el objetivo citado anteriormente. UN ويستند برنامج العمل إلى التزامات أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية ومعايير مساءلتهم والشراكات التي تقام بينهم سعيا إلى تحقيق الهدف الطموح المذكور أعلاه أو اتخاذ الإجراءات اللازمة لذلك.
    56. Las medidas que adopten los PMA y los asociados en el desarrollo seguirán las orientaciones siguientes: UN 56- وتكون إجراءات أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية على النحو التالي:
    a) Alianza más sólida entre los países menos adelantados y los asociados para el desarrollo UN (أ) تعزيز الشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية
    Tanto los países menos adelantados como sus asociados para el desarrollo han redoblado sus esfuerzos para incorporar el Programa de Acción en sus estrategias nacionales de desarrollo y de cooperación para el desarrollo. UN وكثّفت كل من أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية جهودها الرامية إلى إدماج برنامج العمل في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية واستراتيجيات في مجال التعاون الإنمائي.
    El orador hace hincapié en el párrafo 75, en el que destaca que la aplicación del Programa de Acción de Bruselas depende en gran medida de la colaboración entre los países menos adelantados y sus colaboradores para el desarrollo. UN وثمة تشديد خاص على الفقرة 75 التي تؤكد أن تنفيذ برنامج عمل بروكسل يتوقف، إلى حد كبير، على التعاون فيما بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين.
    También recordamos la importancia del diálogo entre los países menos adelantados y sus socios para el desarrollo. UN ونذكِّر أيضا بأهمية الحوار بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    El texto estaba equilibrado en lo referente a las responsabilidades de los PMA y sus asociados para el desarrollo, así como a los objetivos sociales y económicos del desarrollo, y establecía un marco práctico y eficaz para el seguimiento y la ejecución. UN وقال إن النص متوازن فيما يتعلق بمسؤوليات أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين، وكذلك من حيث الأهداف الاجتماعية والاقتصادية للتنمية، وهو يوفر إطارا عمليا وفعالا للمتابعة والتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more