"أكاديميون" - Translation from Arabic to Spanish

    • académicos
        
    • sector académico
        
    • estudiosos
        
    • especialistas
        
    • mundo académico
        
    • profesores universitarios
        
    • de universitarios
        
    • investigadores
        
    En el informe se analizaron más de 100 estudios realizados por investigadores académicos, ONG y organismos de las Naciones Unidas desde 2006. UN ويستقصي التقرير أكثر من 100 دراسة أجراها باحثون أكاديميون ومنظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة منذ عام 2006.
    El resto de mi familia son académicos aburridos ocupados en juntar calcomanías de universidades para nuestro viejo Ambassador. TED بقية عائلتي هم أكاديميون مملون. مشغولون بتجميع لاصقات رابطة الإيفي ليلصقوها على سيارتنا إمباسادور الكلاسيكية.
    Sus contribuciones proceden principalmente de académicos y de profesionales de este sector. UN ويساهم فيها في المقام اﻷول أكاديميون وممارسون في الميدان.
    Los políticos, los representantes del sector académico y los investigadores de diversos países han examinado concienzudamente la naturaleza del conflicto y han expresado su amplia coincidencia en lo que respecta a la ausencia de raíces religiosas, étnicas y culturales. UN وقام سياسيون وممثلون أكاديميون وباحثون من بلدان مختلفة بتمحيص كامل لطبيعة ذلك الصراع، وأعربوا عن توافقهم الواسع على عدم وجود جذور دينية أو عرقية أو ثقافية له.
    Asistieron al acto estudiosos y especialistas, así como representantes de las oficinas del PNUD en América Latina. UN وحضر الحدث أكاديميون وخبراء وممثلو مكاتب البرنامج الإنمائي في بلدان أمريكا اللاتينية.
    Se han implantado mecanismos innovadores, tales como presentaciones y debates con especialistas externos, entre ellos intelectuales, representantes de la sociedad civil y periodistas. UN وأدخلت آليات ابتكاريه مثل تقديم عروض وإجراء مناقشات مع خبراء خارجيين من بينهم أكاديميون وممثلون للمجتمع المدني وصحفيون.
    Asimismo, Malasia ha puesto en marcha un Comité Interinstitucional de Protección y Rehabilitación de Víctimas de la Trata que cuenta con la participación de ONG y representantes del mundo académico. UN كما أنشأت ماليزيا لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بحماية ضحايا الاتجار وإعادة تأهيلهم. وتشترك في هذه اللجنة أيضاً منظمات غير حكومية كما يشترك فيها أكاديميون.
    Los oradores y delegados que participan en las diversas conferencias organizadas por el Instituto son profesores universitarios muy conocidos que contribuyen a la elaboración de políticas. UN والمتكلمون والوفود المشاركة في مختلف المؤتمرات التي ينظمها المعهد هم أكاديميون مشهورون يتولون صوغ السياسات.
    En el período reciente, académicos y numerosas personalidades de renombre han presentado una cantidad no desdeñable de sugerencias muy interesantes en este sentido. UN وفي الفتــرة اﻷخيرة قــدم أكاديميون وشخصيات بارزة مقترحــات بهذا الصدد.
    Participan en estos programas académicos, jueces, funcionarios gubernamentales, abogados y jóvenes juristas; UN ويحضر هذه البرامج أكاديميون وقضاة ومسؤولون حكوميون ومحامون وشباب متخرجون من كليات الحقوق؛
    Grupo de Camberra, oficinas nacionales de estadística, académicos UN فريق كانبرا، مكاتب إحصائية وطنية، أكاديميون
    El seminario de expertos contó con la asistencia de académicos, profesionales y representantes de las misiones del ACNUDH sobre el terreno y de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وحضر الحلقة الدراسية للخبراء أكاديميون وممارسون وممثلون للبعثات الميدانية للمفوضية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة.
    Asistieron al evento académicos, expertos y representantes del PNUD de las oficinas en los países de América Latina. UN وحضر المؤتمر أكاديميون وخبراء وممثلو البرنامج الإنمائي من المكاتب القطرية بأمريكا اللاتينية.
    En la India, el Informe sobre desarrollo humano de Bengala Occidental fue dirigido por académicos de la Universidad Jawaharlal Nehru. UN وفي الهند، قاد عملية إعداد تقرير التنمية البشرية لبنغال الغربية أكاديميون في جامعة جواهر لال نهرو.
    En el Brasil, por ejemplo, académicos, economistas y abogados integraban el comité. UN ففي البرازيل، مثلاً، ينضم إلى اللجنة أكاديميون واقتصاديون ومحامون.
    académicos de Benin y la República Democrática del Congo se beneficiaron de una supervisión directa y en línea para avanzar en sus trabajos sobre comercio y pobreza. UN واستفاد أكاديميون من بنن وجمهورية الكونغو الديمقراطية من الإشراف المضطلع به عن طريق الإنترنت والإشراف الشخصي المباشر في إعداد ورقات عن التجارة والفقر.
    En cambio, vi personas disfrazadas de académicos respetables. TED بدلاً من ذلك وجدت أشخاصاً يتظاهرون بأنهم أكاديميون محترمون.
    académicos de todas partes hacen investigaciones sobre lo oculto ahí. Open Subtitles أكاديميون من كل بلدان العالم يودون إجراء بحوثهم من تلك الكتب ولكنها محجوبة
    Por último, los investigadores del sector académico han comenzado a proporcionar análisis comparativos del proceso de elaboración de un plan de acción nacional y su contenido. UN وفي الختام، بدأ باحثون أكاديميون في توفير تحليلات مقارنة لعملية وضع خطة العمل الوطنية ومحتواها().
    También participaron en la reunión estudiosos de la Universidad de Lancaster y de la Universidad Católica de Lovaina. UN وشارك في الاجتماع أيضا أكاديميون من مؤسسات من بينها جامعة لانكستر وجامعة ليوفين الكاثوليكية.
    Los oradores y delegados que han participado en las diversas conferencias del Consejo son conocidas personalidades del mundo académico con experiencia en la formulación de políticas. UN والمتحدثون وأعضاء الوفود الذين حضروا المؤتمرات المختلفة التي نظّمها المجلس هم أكاديميون معروفون يقومون بصياغة سياسات.
    Al otro lado, dos hermanos, profesores universitarios. Open Subtitles في الجانب الآخر أخ وأخت أكاديميون
    El programa del simposio estaba basado en el programa de trabajo del Grupo de Trabajo de la OMC expuesto en el párrafo 25 de la Declaración Ministerial de Doha y comprendía comunicaciones de universitarios destacados y otros expertos de países desarrollados y en desarrollo. UN وقد نُظم برنامج الندوة حول برنامج عمل الفريق العامل التابع لمنظمة التجارة العالمية كما ورد في الفقرة 25 من إعلان الدوحة الوزاري، وشمل عروضاً قدمها أكاديميون بارزون وخبراء آخرون من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more