¿Era una vieja con una verruga llena de pelos en la cara? | Open Subtitles | أكانت عجوز شمطاء ولديها شامه بوجهها وبشعر ينمو منه ؟ |
Era esto, uh, la maniobra de salto sobre Olímpico que le regaló | Open Subtitles | أكانت , مناورة قفز الضافدع التي أعطيت لك في الأولومبيات. |
- Espera. - ¿Fue un acto de cortesía? | Open Subtitles | ـ توقفي ـ أكانت تلك هي فكرتك عن الفروسية؟ |
¿Fue un comentario negativo y crítico sobre mi hijo? | Open Subtitles | ماذا قلتِ للتو؟ أكانت تلك ملحوظة سلبية عن إبني؟ |
En una acepción metafórica, la celebración de reuniones y de intercambios, sean culturales, artísticos, literarios o científicos, constituye un ejemplo de diálogo. | UN | ففي المعنى المجازي يشكل عقد الاجتماعات وعمليات التبادل، سواء أكانت ثقافية أو فنية أو أدبية أو علمية، أمثلة للحوار. |
¿Le importa si le hacemos unas preguntas? Sí. ¿Felicia estaba viviendo aquí, señor? | Open Subtitles | أتمانع لو طرحنا عليك بعض الأسئلة؟ أكانت فيليشا تعيش في المنزل؟ |
Las disposiciones generales se aplicarán a todos los procedimientos, ya se trate de comunicaciones individuales, procedimientos de investigación o comunicaciones entre Estados. | UN | تنطبق الأحكام العامة على جميع الإجراءات، سواء أكانت بلاغات فردية، أم إجراءات تحقيق، أم بلاغات من دولة ضد أخرى. |
Espera. ¿Era esa trágica camarera... que se coló en mi cuarto anoche... | Open Subtitles | انتظري.. أكانت هذه النادلة البائسة التي نامت في غرفتي البارحة |
¿No era tu mano la que secaba sus lágrimas? | Open Subtitles | أنا منحته الحب أكانت يدك هى التى تجفف دموعه ؟ |
Coronel, ¿el vuelo de las 06.00 era el primero disponible? | Open Subtitles | سيادة العقيد، أكانت طائرة السادسة هي أول طائرة تقلع من القاعدة؟ نعم |
¿Qué era, todo un imperio basado en elevar los pies? | Open Subtitles | أكانت إمبراطورية بأكملها قائمة على رفع قدميك؟ |
¿Fue todo una mentira para conseguir el dinero? | Open Subtitles | ماذا كان الأمر؟ أكانت خدعة كي تحصلي على المال؟ |
Fuera de que tenía una falta gramatical ése fue un discurso bastante perfecto, ¿no? | Open Subtitles | جانب من الصيغه كان فى مكان ما وسط ال تلك الخطبه كانت رائعه أكانت كذلك |
A lo que me refería es si ella fue gorda o algo así. | Open Subtitles | أعتقد أن ما أتساءل عنه هو أكانت سمينة من قبل أو بها عيب آخر ؟ |
Shelby, atendrás tus respuestas sean buenas o malas, pero al menos las tendrás. | Open Subtitles | شيلبي، ستُحصلي أجوبتك سواء أكانت جيدة أم سيئة ولكن أقلها ستُحصليها |
Hago un llamamiento solemne para que todos los Estados observen la tregua olímpica y procuren crear una paz duradera, ya sean o no actualmente partes en un conflicto. | UN | وأناشد رسميا جميع الدول مراعاة الهدنة اﻷولمبية والسعي نحو بناء سلم دائم، سواء أكانت حاليا أطرافا في نزاع ما أم لا. |
Esos actos no se pueden justificar cualesquiera que sean las consideraciones que se aleguen (políticas, filosóficas o religiosas). | UN | إذ إنه لا يمكن ﻷية اعتبارات مهما كانت طبيعتها، سواء أكانت سياسية أم فلسفية أم دينية، أن تبرر مثل هذه اﻷفعال. |
¿Le importa si le hacemos unas preguntas? No. ¿Felicia estaba viviendo aquí, señor? | Open Subtitles | أتمانع لو طرحنا عليك بعض الأسئلة؟ أكانت فيليشا تعيش في المنزل؟ |
A pesar de ello, en el contexto del debate actual sobre la medición del bienestar humano, se estaba prestando mayor atención a las variables de existencias, como el capital producido y no producido y la riqueza. | UN | على أنه في سياق المناقشة الجارية حول قياس الرفاه اﻹنساني فإن الاهتمام ينصب أكثر على متغيرات اﻷرصدة الثابتة من رأس المال والثروة سواء أكانت من صنع اﻹنسان أو من صنع الطبيعة. |
Se informó de que no se permite a los presos llevar efectos personales, ya se trate de ropa, comida o aparatos eléctricos y tampoco pueden recibir visitas de familiares durante más de un mes. | UN | وذكرت التقارير أنه لا يسمح للسجناء بأن يأخذوا معهم أي ممتلكات شخصية، سواء أكانت لباسا أم طعاما أم أدوات كهربائية، كما يحرمون من الزيارات العائلية لفترة تزيد عن شهر. |
Patatas, estén o no cortadas o en rodajas, pero sin otra elaboración | UN | بطاطس، سواء أكانت مقطعة أم مشرحة أم غير مقطعة أم مشرحـــة ولكن غير محضرة تحضيرا آخر |
¿Sus acciones fueron para protegerse a su hermano o a sí misma? | Open Subtitles | أكانت أفعالك رغبة منكِ في حماية أخيكِ أم نفسك ؟ |
¿Ha estado nerviosa contigo? | Open Subtitles | أكانت تتصرف معك بطريقه غريبه ؟ |
Afecta a todos los Estados por igual, independientemente de si participan o no en el régimen del TNP. | UN | فهي تمس جميع الدول على حد سواء، أكانت داخل نظام معاهدة عدم الانتشار أو خارجه. |
Puede que este apoyo financiero se preste sin saber que se destinará a la compra lícita o ilícita de armas. | UN | وقد يقدم هذا الدعم المالي دون علم بأنه سيعزز مشتريات اﻷسلحة سواء أكانت مشروعة أو غير مشروعة. |
¿Ha sido otro atentado de Janero? | Open Subtitles | أيها المحقق,ماذا حدث هنا؟ أكانت تلك محاولة قتل أخرى من قِبل جانيرو؟ |
Que represente los hechos o sea descriptivo es una cuestión que puede debatirse. | UN | وسواء أكانت تسجل الوقائع فحسب أو أنها وصفية فهذا موضع اجتهاد. |
Está presente en todos los sectores de la sociedad (sociales, económicos o políticos) y entorpece la participación de las niñas en ella. | UN | وهي تتغلغل في كل قطاعات المجتمع سواء أكانت اجتماعية أم اقتصادية أم سياسية، وتعيق مشاركة البنات في المجتمع. |
Junto con los acuerdos en materia de inversiones o sin ellos, todos estos elementos eran decisivos para los inversionistas. | UN | وهذه هي جميع القضايا الحاسمة في نظر المستثمرين سواء أكانت هناك اتفاقات استثمار أم لم تكن. |