"أكبر قدر من الشفافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • mayor transparencia
        
    • la máxima transparencia
        
    • mayor grado posible de transparencia
        
    Deben reexaminarse la cuestión del veto y los métodos de trabajo y procedimientos del Consejo, a fin de asegurar la mayor transparencia posible y la participación de la gama de países más amplia posible. UN فيجب إعادة النظر في حق النقض، وفي أساليب عمل المجلس وإجراءاته، بغية ضمان أكبر قدر من الشفافية والمشاركة من جانب أوسع دائرة ممكنة من البلدان.
    En la medida de lo posible y sin que afecte la seguridad nacional de los países respectivos, deben tomarse medidas para el conocimiento mutuo entre las fuerzas armadas de la región y lograr una mayor transparencia en aquellos aspectos donde sea posible. UN وإلى الحد الممكن، ومن دون أي تأثير على الأمن الوطني في البلدان المعنية، ينبغي اتخاذ تدابير لتعزيز التفاهم المتبادل بين القوات المسلحة في المنطقة، وضمان أكبر قدر من الشفافية في جميع المجالات الممكنة.
    Por lo tanto, como medida adicional de fomento de la confianza y para brindar la mayor transparencia posible, la República Islámica del Irán está dispuesta a establecer serias asociaciones con los sectores privado y público de otros países en la ejecución de un programa de enriquecimiento del uranio en el Irán. UN ومن هذا المنطلق فإن جمهورية إيران الإسلامية مستعدة للدخول في شراكات جدية مع القطاعين الخاص والعام، في سائر البلدان، في تنفيذ برنامج تخصيب اليورانيوم في إيران كتدبير إضافي لبناء الثقة ولتوفير أكبر قدر من الشفافية.
    Además, estas personas deben inscribir sus actividades en un registro de facturas expedidas, facturas recibidas y existencias, que es indispensable para dar la mayor transparencia a todas las operaciones mencionadas, como disponen los artículos 5 y 6 de la ley. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب عليهم تسجيل هذه الأنشطة في سجل للفواتير المسلمة والفواتير المستقبلة وللمخزونات، وهو ضروري من أجل منح أكبر قدر من الشفافية في جميع العمليات الآنفة الذكر، على النحو المحدد في المادتين 5 و 6 من القانون.
    Queremos garantizar la máxima transparencia en la aplicación internacional de las salvaguardias y de las medidas de seguridad, y un compromiso total con los requisitos del OIEA. UN وأن يتحرى في ذلك أكبر قدر من الشفافية في تطبيق المعايير الدولية للضمانات والأمن والسلامة والالتزام الكامل بمتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El mantenimiento de la eficiencia y del mayor grado posible de transparencia y legitimidad, deben seguir siendo objetivos igualmente importantes que deben guiar nuestros esfuerzos en materia de reforma. UN إن المحافظة على الكفاية، وعلى أكبر قدر من الشفافية والشرعية، ينبغي أن تبقى أهدافا لها نفس القدر من الأهمية وأن تكون الهادية لجهودنا في الإصلاح.
    Además, deben inscribir esas actividades en un registro de facturas expedidas, facturas recibidas y existencias, que es indispensable para dar la mayor transparencia a todas las operaciones mencionadas, como se dispone en los artículos 5 y 6 de la Ley. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب عليهم تسجيل هذه الأنشطة في سجل للفواتير الصادرة والفواتير الواردة والمخزونات، وهذا إجراء ضروري لإضفاء أكبر قدر من الشفافية على جميع العمليات الآنفة الذكر، كما تنص على ذلك المادتان 5 و 6 من القانون.
    Esto garantizaría una mayor transparencia para que los Estados Miembros puedan obtener una información directa y precisa en lugar de obtenerla de fuentes externas o de medios de comunicación, lo cual permitiría una evaluación completa de las cuestiones relativas a la paz y a la seguridad. UN ويضمن ذلك تحقيق أكبر قدر من الشفافية لكي تتمكن الدول الأعضاء من الحصول على معلومات مباشرة ودقيقة بدلا من الحصول عليها من مصادر خارجية أو من وسائط الإعلام، بما يسمح بإجراء تقييم أكثر دقة للمسائل المتصلة بالسلام والأمن.
    Es fundamental que haya una mayor transparencia y una total participación de los administradores de programas en la formulación del esbozo de proyecto de presupuesto por programas si se desea que el nivel de recursos propuesto refleje las necesidades reales de la Organización. UN ٤٣ - وانتهى بقوله إن توافر أكبر قدر من الشفافية ووجود مشاركة تامة من جانب مديري البرامج في صياغة مخطط الميزانية البرنامجية المقترح شرط أساسي، إذا كان المطلوب أن تعكس الموارد المقترحة الاحتياجات الفعلية للمنظمة.
    La Conferencia estima que las partes en el Tratado que tengan programas nucleares pacíficos legítimos deben asegurar la mayor transparencia posible, particularmente con otros países de su región, para fomentar la confianza. UN 10 - ويعتقد المؤتمر أن أطراف المعاهدة التي تسعى إلى امتلاك برامج نووية سلمية مشروعة ينبغي لها أن تكفل أكبر قدر من الشفافية في التعامل، لا سيما مع بلدان أخرى في المنطقة، وذلك إسهاما منها في بناء الثقة.
    La Conferencia estima que las partes en el Tratado que tengan programas nucleares pacíficos legítimos deben asegurar la mayor transparencia posible, particularmente con otros países de su región, para fomentar la confianza. UN 10 - ويعتقد المؤتمر أن أطراف المعاهدة التي تسعى إلى امتلاك برامج نووية سلمية مشروعة ينبغي لها أن تكفل أكبر قدر من الشفافية في التعامل، لا سيما مع بلدان أخرى في المنطقة، وذلك إسهاما منها في بناء الثقة.
    9. El Grupo de Expertos examinó también la cuestión de la participación, incluida la de los organismos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y otros organismos, las organizaciones no gubernamentales y personas competentes en la labor del Grupo y convino en llevar a cabo sus actividades con la máxima transparencia. UN 9- كذلك نظر الفريق في مسألة اشتراك مؤسسات في أعمال الفريق تشمل وكالات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها، والمنظمات غير الحكومية والمختصين من الأفراد، ووافق على ممارسة أكبر قدر من الشفافية في أنشطته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more