"أكبر مجموعة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • mayor grupo de
        
    • mayor colección de
        
    • mayor población de
        
    • mayor conjunto de
        
    • grupo más grande de
        
    • mayor número posible de
        
    • grupo más numeroso
        
    • más amplio posible de
        
    Los aproximadamente 260.000 refugiados de Burundi que se encuentran en la República Unida de Tanzanía constituyen el mayor grupo de refugiados de la región. UN ويشكل حوالي ٢٦٠ ٠٠٠ لاجئ بوروندي في جمهورية تنزانيا المتحدة أكبر مجموعة من اللاجئين في المنطقة.
    Además de administrar una gran cantidad de material, la Sección tiene a su cargo el mayor grupo de personal local. UN ويقوم القسم بإدارة أكبر مجموعة من الموظفين المحليين فضلا عن إدارة حافظة أصول ضخمة.
    La mayor colección de alacenas vacías en el mundo, lo cual es raro. Open Subtitles أكبر مجموعة من الخزائن الفارغة في العالم، والذي يُعد شييء غريباً.
    Antes del conflicto de Kosovo constituían la mayor población de refugiados en un solo país europeo. UN وقبل الصراع في كوسوفو، كان يشكلون أكبر مجموعة من اللاجئين في أي بلد أوروبي بمفرده.
    Colectivamente, los mares poco profundos de las Bahamas abrigan el mayor conjunto de arrecife coralino y de otros organismos de la región del Caribe y del Atlántico. UN وتشكل البحار الضحلة مجتمعة في جزر البهاما أكبر مجموعة من الشعاب المرجانية وغيرها من الكائنات العضوية البحرية في منطقة المحيط الأطلسي والبحر الكاريبي.
    Hace unas semanas se congregó aquí el grupo más grande de líderes que jamás ha visto el mundo para conmemorar el cincuentenario de las Naciones Unidas. UN فمنذ بضعة أسابيع حضرت أكبر مجموعة من القادة رآها العالم على اﻹطلاق للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Además, para que el mecanismo de tarificación sea económicamente viable, deberán percibirse derechos del mayor número posible de usuarios. UN وعلاوة على ذلك، فلكي تكون آلية تقاضي الرسوم مجدية اقتصاديا، ينبغي تحصيل الرسوم من أكبر مجموعة من المستعملين.
    El grupo más numeroso está compuesto por funcionarios que no prestan servicios a la Secretaría de las Naciones Unidas sino a las secretarías de órganos subsidiarios, que gozan de una situación especial otorgada por la Asamblea General en lo que respecta al nombramiento de sus funcionarios. UN وتتألف أكبر مجموعة من الموظفين الذين لا يعملون في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وإنما في خدمة اﻷمانات العامة لﻷجهزة الفرعية التي تتمتع بمركز خاص تمنحه الجمعية العامة فيما يتعلق بتعيين موظفي هذه اﻷجهزة.
    Además, se deberían cobrar derechos de acceso al número más amplio posible de usuarios a fin de lograr la viabilidad económica. UN وأضافت أنه ينبغي فرض رسوم على أكبر مجموعة من المستعملين حتى يكون ذلك مجديا من الناحية الاقتصادية.
    En la actualidad hay cinco millones de refugiados palestinos, que forman el mayor grupo de refugiados del mundo. UN وأضاف أن عدد اللاجئين الفلسطينيين في الوقت الحاضر يبلغ 5 ملايين، وهم بذلك يمثلون أكبر مجموعة من اللاجئين في العالم.
    Los haitianos siguen siendo el segundo mayor grupo de empleados, después de los naturales de las Islas Turcas y Caicos. UN ويظل الهايتيون ثاني أكبر مجموعة من العاملين بعد سكان جزر تركس وكايكوس.
    Como ya he dicho, el mayor grupo de países en esta Conferencia cree que el desarme nuclear está maduro para la negociación. UN وكما قلت، تعتقد أكبر مجموعة من البلدان في هذا المؤتمر أن موضوع نزع السلاح النووي بات جاهزاً للمفاوضات.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados, que representan el mayor grupo de Estados Miembros de las Naciones Unidas, acordaron esta cuestión cuando declararon recientemente que cualquier selección predeterminada que excluyera a los países no alineados y a otros países en desarrollo era inaceptable para el Movimiento. UN وقد اتفق على هذه النقطة اﻷساسية وزراء خارجية عدم الانحياز الذين يمثلون أكبر مجموعة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وذلك عندما أعلنوا مؤخرا أن أي اختيار مقرر سلفا تستبعد فيه بلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية سيكون غير مقبول من جانب الحركة.
    El mayor grupo de visitantes por edad y género fueron mujeres de 30 a 39 años, hombres de 50 a 59 años y hombres de 40 a 49 años de edad. UN وكانت أكبر مجموعة من الزوار حسب العمر ونوع الجنس هي مجموعة النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 30 و 39 عاما، والرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 50 و 59 والرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 40 و 49.
    Debemos reconocer que los muchos millones de personas que gestionan los sistemas agrícolas, desde los más pobres hasta los productores más comerciales, constituyen el mayor grupo de gestores de recursos naturales del planeta. UN ويجب علينا أن نقر بأن الملايين العديدة من الناس الذين يديرون النظم الزراعية، من أفقرهم حالا إلى أكثر المنتجين تسويقا، يشكلون أكبر مجموعة من مديري الموارد الطبيعية على وجه الأرض.
    Ésta es la mayor colección de falsificaciones del mundo. Open Subtitles هذه أكبر مجموعة من القطع المزيفة في العالم
    Esta cuestión es especialmente inquietante, ya que el Iraq acapara la mayor colección de casos sin resolver denunciados al Grupo de Trabajo: 16.384. UN وهذا أمر مزعج ولا سيما لأنه توجد في العراق أكبر مجموعة من الحالات المعلَّقة التي بُلِّغ بها الفريق العامل، وهي 384 16 حالة.
    Puso en funcionamiento un sitio web actualizado con la mayor colección de tratados del mundo; organizó varias jornadas especiales de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión en las cuales 111 Estados depositaron 191 firmas, ratificaciones o adhesiones con respecto a tratados. UN وأطلق وحدّث موقعا شبكيا يعرض أكبر مجموعة من المعاهدات في العالم؛ ونظم عددا من المناسبات الخاصة بالمعاهدات اتخذت فيها 111 دولة إجراءات تتعلق بالمعاهدات.
    En los últimos 10 años la República Federativa de Yugoslavia se ha enfrentado con la difícil tarea de atender los problemas de la mayor población de refugiados de Europa. UN تتصدى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية منذ 10 سنوات للتحدي المتمثل في معالجة مشاكل أكبر مجموعة من اللاجئين في أوروبا.
    51. Los afganos siguen constituyendo la mayor población de refugiados de larga data del mundo para el ACNUR. UN 51- وما زال الأفغان يشكلون أكبر مجموعة من اللاجئين لجوءاً مطولاً في العالم بالنسبة للمفوضية.
    Debemos reconocer que el mayor conjunto de amenazas para la paz y la seguridad internacionales radica actualmente en la región del Oriente Medio. UN يجب أن نعترف بأن أكبر مجموعة من التهديدات للسلم والأمن الدوليين تكمن في الشرق الأوسط الكبير.
    El grupo más grande de refugiados congoleños, unas 153.000 personas, reside en la República Unida de Tanzanía. UN وتقيم أكبر مجموعة من اللاجئين الكونغوليين، زهاء 000 153 فرد، في جمهورية تنـزانيا المتحدة.
    Se espera que la Asociación movilice al mayor número posible de dirigentes, gobiernos, miembros del sector privado y de la sociedad civil, así como de los propios niños y adolescentes, a fin de lograr que se lleven a cabo los cambios que son necesarios para que la salud, la educación y el bienestar estén al alcance de todos los niños. UN ومن المتوقع أن تؤدي الشراكة إلى تعبئة أكبر مجموعة من القادة، بما في ذلك قادة الحكومات، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، والمراهقين والأطفال أنفسهم، للعمل معاً من أجل إحداث التغييرات الأساسية اللازمة لتحويل الصحة والتعليم والرفاهية إلى حقيقة بالنسبة لجميع الأطفال.
    Según se muestra en el cuadro 21, el grupo más numeroso de personal sujeto al criterio de estatus geográfico pertenece a la categoría P-4. UN 36 - كما هو موضح في الجدول 21، كانت أكبر مجموعة من الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي في الرتبة ف-4.
    La Representante Especial trató de calibrar cuáles eran los sentimientos sobre la cuestión entre un segmento lo más amplio posible de la sociedad, y, como parte de este proceso, visitó de nuevo la prisión Tuol Sleng en Phnom Penh, una antigua escuela en la que los Khmer Rouge custodiaban y torturaban, antes de darles muerte, a sus prisioneros. UN وقد سعى الممثل الخاص إلى استطلاع المشاعر بشأن هذا الموضوع بين أكبر مجموعة من المجتمع قدر الإمكان. وكجزء من هذه العملية، قام مرة أخرى، بزيارة سجن تول سانغ، في بنوم بنه، ومدرسة سابقة كان الخمير الحمر يودعون فيها السجناء، ويعذبونهم قبل أن يلقوا مصرعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more