Los Estados Unidos también siguen siendo el mayor contribuyente al Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS). | UN | وتظل الولايات المتحدة أيضا أكبر مساهم في وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى. |
Somos el séptimo principal contribuyente a las Naciones Unidas en términos absolutos. | UN | ونحن سابع أكبر مساهم في الأمم المتحدة بالقيم المطلقة. |
Los esfuerzos combinados de la Unión Europea y sus Estados miembros la convierten en el mayor contribuyente a la remoción de minas en el mundo. | UN | ومجموع جهود الاتحاد الأوروبي ودولـه الأعضاء يجعل من الاتحاد أكبر مساهم في أعمال الألغام في العالم أجمع. |
Desde la perspectiva financiera, el Japón es ya el mayor contribuyente de la Corte al aportar el 22% de su presupuesto total. | UN | ومن المنظور المالي، أصبحت اليابان اليوم أكبر مساهم في المحكمة، إذ تقدم 22 في المائة من إجمالي ميزانيتها. |
La propia Unión Europea es el mayor contribuyente al Organismo, proporcionando más de la mitad de sus ingresos. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي نفسه هو أكبر مساهم في تمويل الوكالة حيث يقدّم أكثر من نصف إيراداتها. |
Este año mi país, Italia, llegó a ser el quinto mayor contribuyente al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, lo cual es el reflejo de su nueva posición como el quinto país mayor productor de riqueza del mundo. | UN | وهذا العام، أصبح بلدي، إيطاليا، خامس أكبر مساهم في الميزانية العاديــة لﻷمم المتحدة، مما يجسد وضعها الجديــد بصفتهــا خامس أكبر منتج للثروة في العالم. |
Somos el sexto mayor contribuyente al presupuesto ordinario y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y, desde 2006, el principal país entre los miembros de la Unión Europea y el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados que aporta contingentes a las Naciones Unidas. | UN | إننا سادس أكبر مساهم في ميزانيات الأمم المتحدة العادية وميزانيات عمليات حفظ السلام، والمساهم الأول في الأمم المتحدة بين أعضاء الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى منذ عام 2006. |
Suecia redujo su contribución en 2009, pero siguió siendo el principal contribuyente a los recursos ordinarios del FNUDC. | UN | وخفضت السويد مساهمتها في عام 2009، لكنها ظلت أكبر مساهم في الموارد العادية للصندوق. |
Somos el séptimo principal contribuyente a las finanzas de la Organización. | UN | نحن سابع أكبر مساهم في تمويل الأمم المتحدة. |
La Unión Europea, junto con sus Estados miembros, es la mayor contribuyente a la labor realizada en virtud de ese fondo. | UN | ويعد الاتحاد الأوروبي، إلى جانب دوله الأعضاء، أكبر مساهم في الأعمال التي تتم في إطار ذلك الصندوق. |
Una vez más, en 1994, la Unión Europea, tanto a través de fondos comunitarios como mediante contribuciones de sus Estados Miembros, ha sido el mayor contribuyente a los llamamientos consolidados humanitarios de las Naciones Unidas, aportando el 50% de todas las contribuciones recibidas. | UN | ومرة أخرى كان الاتحاد اﻷوروبي، في عام ١٩٩٤، سواء من خلال صناديقه الخاصة أو من خلال إسهامات دوله اﻷعضاء، أكبر مساهم في مجال الاستجابة لنداءات اﻷمم المتحدة الموحدة لتقديم المساعدة الانسانية، ووفر بذلك ٥٠ في المائة من جميع المساهمات المقدمة. |
Si bien el Japón es el mayor contribuyente de la ONUDI y no escatima ningún esfuerzo para ofrecer los candidatos más cualificados para puestos idóneos, está muy poco representado en la Organización, donde el personal japonés representa sólo alrededor del 6% de toda la plantilla. | UN | فبالرغم من أن اليابان هي أكبر مساهم في اليونيدو وتبذل كل ما بوسعها لتقديم أكثر المرشحين أهلية للمناصب الملائمة فهي لا تزال ممثلة تمثيلا ناقصا في المنظمة، إذ لا يمثل الموظفون اليابانيون سوى 6 في المائة من مجموع الموظفين. |
España es el octavo contribuyente a su presupuesto ordinario y paga sus contribuciones de manera completa, puntual e incondicional. | UN | وإسبانيا هي ثامن أكبر مساهم في الميزانية العادية وتسدد مساهماتها في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط. |
32. El representante de la Unión Europea señaló que esta era la contribuyente principal a las actividades operacionales de la UNCTAD y que en 2011 había duplicado sus contribuciones voluntarias de 2010, principalmente para la aplicación del Sistema Automatizado de Datos Aduaneros y el Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda. | UN | 32 - وقال ممثل الاتحاد الأوروبي إن الاتحاد هو أكبر مساهم في أنشطة الأونكتاد التنفيذية وإنه ضاعف تبرعاته في عام 2011 مقارنة بما كانت عليه في عام 2010، ساعياً بصورة رئيسية لتنفيذ النظام الآلي للبيانات الجمركية ونظام إدارة الديون والتحليل المالي. |
El Japón era el principal contribuyente al alivio de la carga de la deuda de 27 países pobres muy endeudados. | UN | وكانت اليابان أكبر مساهم في تخفيف عبء ديون 27 بلداً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Euratom, como parte anfitriona, es la mayor contribuidora a este proyecto internacional y ha contraído el compromiso de aportar en torno al 45% de los gastos de construcción y el 34% de los gastos de operación futuros, mientras que las otras seis partes sufragarán el resto. | UN | وتعد الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، باعتبارها الطرف المضيف، أكبر مساهم في هذا المشروع الدولي وتتعهد بتوفير نحو 45 في المائة من تكاليف البناء و 34 في المائة من تكاليف التشغيل في المستقبل، بينما توفر الأطراف الستة الأخرى الباقي. |
La Unión ya es uno de los mayores contribuyentes al presupuesto ordinario y al presupuesto de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | والاتحاد اﻵن هو أكبر مساهم في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وفي ميزانية اﻷمم المتحدة لعمليات حفظ السلام. |
El Japón siendo el principal contribuyente de la ONUDI tiene en la Organización una representación muy insuficiente. | UN | وأضاف أن اليابان هي أكبر مساهم في اليونيدو، ومع ذلك فهي ممثلة تمثيلا ناقصا على نحو مؤسف في المنظمة. |
Históricamente, los Estados Unidos han sido y siguen siendo el contribuyente más importante a las Naciones Unidas. | UN | وقد كانت الولايات المتحدة في الماضي، ولا تزال اليوم، أكبر مساهم في اﻷمم المتحدة. |
Francia es el tercer contribuyente más importante al presupuesto ordinario de la Organización y recientemente también ha realizado contribuciones voluntarias a diversas actividades. | UN | وفرنسا هي ثالث أكبر مساهم في الميزانية العادية للمنظمة، وقد قدمت مؤخرا تبرعات للعديد من الأنشطة أيضا. |
El metano ocupó, por lo general, el segundo lugar entre los contribuyentes más importantes a las emisiones agregadas de gases de efecto invernadero. | UN | وشكل الميثان بوجه عام ثاني أكبر مساهم في إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة. |