"أكبر من البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • mayor de países
        
    • más países
        
    • más amplio de países
        
    • mayor de Estados
        
    • más grande de países
        
    • más amplia de países
        
    • más numeroso de países
        
    • más los países
        
    Está previsto que el proyecto se expanda para abarcar un número mayor de países en los próximos tres a cinco años. UN ومن المتوقع توسيع نطاق المشروع ليشمل عددا أكبر من البلدان في الفترة من ثلاث إلى خمس سنوات المقبلة.
    Un número mayor de países Partes desarrollados participan en plataformas nacionales de consulta. UN مشاركة عدد أكبر من البلدان الأطراف المتقدمة في منابر التشاور الوطنية
    Al mismo tiempo, y debido a los cambios en el escenario internacional, hay más países de la región asiática. UN في الوقت ذاته، وبسبب التغيرات في الساحة الدولية، هناك عدد أكبر من البلدان في المنطقة اﻵسيوية.
    Sin embargo, más países fabricantes de productos químicos han empezado a interceptar envíos sospechosos de precursores. UN ومع ذلك، بدأ عدد أكبر من البلدان المنتجة للكيماويات يعترض شحنات السلائف المشبوهة.
    Esos acuerdos abarcarán un grupo más amplio de países con la capacidad para apoyar el sistema monetario internacional. UN وهذه الترتيبات ستشمل مجموعة أكبر من البلدان وستتيح دعم نظام النقد الدولي.
    A corto plazo, es esencial que un número mayor de Estados se hagan responsables de la situación financiera del PNUFID. UN ومن الضروري، في اﻷجل القصير، أن يتحمل عدد أكبر من البلدان مسؤوليته إزاء الحالة المالية للبرنامج.
    El hecho de que las ventas vayan cada vez más acompañadas de transferencias de tecnología tiende a difundir la capacidad de producir armas entre un número mayor de países. UN فمبيعات اﻷسلحة باتت تقترن بشكل متزايد بنقل للتكنولوجيا أميل إلى نشر قدرة إنتاج اﻷسلحة بين عدد أكبر من البلدان.
    Asimismo, la Comisión observa que actualmente se está recurriendo a esas medidas con creciente frecuencia y por un número cada vez mayor de países. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه التدابير تستخدم الآن بتواتر متزايد ومن قبل عدد أكبر من البلدان.
    Se están invirtiendo recursos considerables para limpiar de minas más tierras valiosas y para ayudar a las víctimas en un número mayor de países. UN ويجرى استخدام موارد جمَّة لتطهير المزيد من الأراضي القيِّمة من الألغام، ومساعدة الضحايا في عدد أكبر من البلدان.
    ii) Un aumento de la asistencia a un número mayor de países para que apliquen estrategias eficaces dirigidas a la eliminación sostenible de los cultivos ilícitos UN ' 2` تقديم مساعدة أكبر إلى عدد أكبر من البلدان لتنفيذ استراتيجيات فعالة للقضاء على نحو مستدام على المحاصيل غير المشروعة
    Para contrarrestar esos desequilibrios, es necesario que un número mayor de países en desarrollo industrializados abran sus mercados a las exportaciones de los países menos adelantados. UN ولمواجهة مثل هذا الاختلال، يلزم أن يفتح عدد أكبر من البلدان المتقدمة الصناعية أسواقها أمام صادرات أقل البلدان نمواً.
    Un número aún mayor de países nos han prestado asistencia para reconstruir nuestra sociedad después de la agresión, y de igual manera les hacemos llegar nuestra más sincera gratitud por ello. UN وهناك حتى عدد أكبر من البلدان قد ساعدتنا على إعادة بناء مجتمعنا بعد العدوان، وإننا نعرب لها عن امتناننا الحار على ذلك.
    En particular, debe aumentar el número de miembros de la Comisión de Derechos Humanos a fin de que incluya a más países en desarrollo. UN وشدد بصفة خاصة على ضرورة توسيع عضوية لجنة حقوق اﻹنسان أمام عدد أكبر من البلدان النامية.
    Por consiguiente, ayudaría a garantizar que más países tengan la oportunidad de servir en el Consejo que en la actualidad. UN وبذلك قد يكون من المفيد أن نضمن إتاحة فرصـــة الحصول على عضوية المجلس لعدد أكبر من البلدان مما هو عليه الحال اﻵن.
    Si bien, hasta el presente, la fuente de esos fondos extrapresupuestarios ha incluido tan sólo a un número relativamente pequeño de países, sería importante que en el futuro más países apoyaran actividades complementarias concretas. UN وفي حين اقتصرت مصادر هذه اﻷموال الخارجة عن الميزانية على بلدان قليلة نسبيا حتى اﻵن، فمن المهم أن يقوم عدد أكبر من البلدان في المستقبل بدعم أنشطة معيﱠنة للمتابعة.
    En unos momentos en que más países del África subsahariana están adoptando iniciativas de reforma, se está desaprovechando la oportunidad de conseguir un apoyo internacional efectivo a este proceso. UN وفي الوقت الذي بدأ فيه عدد أكبر من البلدان اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى في اتخاذ مبادرات لﻹصلاح، تضيع فرص دعم هذه العملية دعما دوليا فعالا.
    La recuperación económica está extendiéndose a más países en 2000 y está consolidándose en varias zonas importantes del mundo. UN وبدأ يشمل الانتعاش الاقتصادي عددا أكبر من البلدان في عام 2000 ويزداد قوة في عدة مناطق رئيسية في العالم.
    La UNESCO se propone extender estos programas a un número más amplio de países. UN وتعتزم اليونسكو توسيع هذه البرامج لتشمل عددا أكبر من البلدان.
    A corto plazo, es esencial que un número mayor de Estados se hagan responsables de la situación financiera del PNUFID. UN ومن الضروري، في اﻷجل القصير، أن يتحمل عدد أكبر من البلدان مسؤوليته إزاء الحالة المالية للبرنامج.
    Además, hay un grupo más grande de países en desarrollo que en los próximos años logrará alcanzar niveles similares de éxito en la satisfacción de las necesidades de sus poblaciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك مجموعة أكبر من البلدان النامية التي ستصل إلى مستويات مماثلة من النجاح في تلبية احتياجات سكانها في غضون السنوات القليلة المقبلة.
    El Comité proseguiría sus intentos de aumentar la eficiencia al tiempo que fomentaba la participación de una gama más amplia de países en su labor. UN وستواصل اللجنة سعيها إلى زيادة الفعالية. وفي الوقت ذاته، ستُشرك في عملها مجموعة أكبر من البلدان.
    Un grupo más numeroso de países en desarrollo informaron de que la cuestión de los planes de desarrollo no era relevante o aplicable, o desconocían su respuesta. UN وأبلغ عدد أكبر من البلدان النامية بأن السؤال المتعلق بخطط التنمية لم يكن وثيق الصلة أو غير منطبق عليها أو أنها لم تكن تعرف الجواب.
    Deberían ser más los países en desarrollo que se beneficiaran de la inversión extranjera directa, por ejemplo, los del África al sur del Sáhara. UN ورئي أنه ينبغي أن يستفيد من الاستثمار الأجنبي المباشر عدد أكبر من البلدان النامية. كالبلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى على سبيل المثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more