"أكثرهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • los más
        
    • mayoría
        
    • muchos
        
    • el más
        
    • mas
        
    • que más
        
    • más de
        
    El programa se centra en los pequeños propietarios agrícolas, en particular en los más pobres. UN ويركز البرنامج على الزراع من أصحاب الحيازات الصغيرة وخاصة أكثرهم فقراً.
    En la primera etapa, está dirigida a los menores de 25 años, ya que son ellos los más afectados. UN وتستهدف المرحلة الأولى من هم أقل من 25 عاماً حيث أنهم أكثرهم تأثراً.
    La población de esta propuesta provincia es predominantemente croata, pero en muchas partes de la región del valle de Lasva los musulmanes constituyen la mayoría. UN وسكان هذه المقاطعة المقترحة أكثرهم من الكروات، ولكن المسلمين هم اﻷغلبية في كثير من أجزاء منطقة وادي لازفا.
    Repito: la mayoría de ellos murieron en casa, en la calle o en el patio de la escuela. UN وأكرر: لقد مات أكثرهم إما في البيت أو في الشارع أو في فناء المدرسة.
    Tenemos que atender a unos 22 millones de votantes, diseminados por todo el mundo, muchos de los cuales votan por primera vez. UN وعلينا أن نتخذ اﻹجراءات المتعلقة ﺑ ٢٢ مليون ناخب، منتشرين في جميع أنحاء العالم، أكثرهم يصوتون ﻷول مرة.
    De todos mis pacientes con tu trastorno, tú eres el más consistente en tu trabajo. Open Subtitles أتعلم، من بين مرضاي الآخرين المصابين بنفس اضطرابك، كنت أكثرهم تناغمًا مع عمله
    Todos nuestros niños, incluidos los más pobres, reciben enseñanza gratuita, así como asistencia en materia de educación universitaria y de otros tipos. UN فالتعليم المجاني وأيضا التعليم الجامعي مع مساعدات أخرى، تقدم إلى كل أبنائنا، بما في ذلك أكثرهم فقرا.
    También le preocupa la situación de los niños refugiados y la falta de suficientes programas destinados a ellos, sobre todo los más vulnerables. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء حالة الأطفال اللاجئين وعدم وجود برامج كافية تستهدف الأطفال اللاجئين، ولا سيما أكثرهم ضعفاً.
    Es entre los más poderosos de nuestros propios Miembros que encontramos los más altos grados de adicción al guerrerismo como método de avanzar sus propios intereses. UN ونجد أنه من بين أعتى أعضائنا قوة هو أكثرهم إدمانا على الحرب باعتبارها أداة لتحقيق مصالحهم الذاتية.
    La industria del tabaco está procurando crear nuevos mercados en los países de ingresos bajos y medianos, donde los más pobres son los que más fuman. UN وتفتح صناعة التبغ أسواقا جديدة في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل، حيث يكون أفقر السكان هم أكثرهم تدخينا.
    No obstante, es bien sabido que los más vulnerables de entre ellos, es decir, las mujeres, los grupos minoritarios e indígenas y las personas con discapacidad, se ven afectados de manera desproporcionada. UN ومع ذلك، فمن المعروف أن أكثرهم ضعفا، أي النساء وجماعات الأقليات والشعوب الأصيلة، يتأثرون بشكل متفاوت.
    Debe reforzarse el compromiso de la comunidad internacional y es necesario adoptar estrategias para responder a los intereses de los niños, especialmente de los más desfavorecidos. UN ويجب إعادة تنشيط التزام المجتمع الدولي، كما يجب اعتماد استراتيجيات للاستجابة لمصالح الأطفال، ولا سيما أكثرهم حرماناً.
    La mayoría son extraídos de minas cuyas vetas incrustadas con diamantes bajan hasta una profundidad de 1.000 metros. Open Subtitles أكثرهم يَستخرجُ مِنْ أعمدةِ الطينِ المحتوية على الماسِ في عمقِ بحدود 3,000 قدمِ.
    La mayoría me los dieron gratis. Yo trabajo en ese negocio. Open Subtitles حصلت على أكثرهم مجاناً إنني أعمل في التجارة.
    La mayoría no quiere. Fantasmas aquí y allá. A nadie le importa. Open Subtitles . أكثرهم لا يُريد . الأشباح هنا ، الأشباح هناك ، لا أحد يأبه
    La mayoría de ellos murieron de las heridas causadas por sus balas. Open Subtitles أكثرهم سقط ميتا أو مجروحا.. مزقتهم القذائف
    Pero la mayoría quiere algún miembro de su familia ahí antes de dejar este mundo. Open Subtitles لكن أكثرهم يريدون فرد من عائلتهم بجوارهم قبل الرحيل عن هذا العالم
    La contratación de profesores voluntarios se ha hecho muy difícil, ya que muchos prefieren tener ingresos extra en vez de trabajar a título voluntario. UN فقد أصبح من الصعب للغاية الاستعانة بالمعلمين المتطوعين ﻷن أكثرهم يفضل اكتساب دخل إضافي بدلا من العمل بدون أجر.
    muchos de ellos elegirían la repatriación y todos necesitan una solución. UN لو كان لهم الاختيار لاختبار أكثرهم العودة إلى أوطانهم.
    Parece ser, que soy el más anciano y sabio de entre los míos. Open Subtitles من الواضح أننى أكبر الجميع سنا و أكثرهم حكمة
    Encabezando la manada, ...va el mas temible de ellos, ...un búfalo,con una cicatriz en la cara, ...pesa, casi, una tonelada. Open Subtitles على رأس القطيع واحدٌ من أكثرهم هيبة وترويعاً: الجاموس ذو الندبة يبلغ وزنه طن تقريبا
    Debo decir que, de toda mi familia mi encantadora familia, ella era la que más se me parecía. Open Subtitles و يجب أن أقول ،أن من ضمن كل أقاربى أقاربى المبهجين ،كانت أكثرهم شبهاً لى
    Era más prudente que el estudio llevara a los lectores, y en particular a los interesados más de cerca, a tomar conciencia de la gravedad del problema. UN فكان من الأحكم أن تقود الدراسة القراء، ولا سيما أكثرهم اهتماماً بالموضوع، نحو إدراك خطورة المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more