"أكثرَ من" - Translation from Arabic to Spanish

    • más de
        
    • más que
        
    Estuvimos aquí más de un año. Open Subtitles لا، أكثرَ من ذلك. شهور. نحن كُنّا هنا تقريباً السّنة.
    Llevo 16 años como juez, he tomado más de 2,500 decisiones, la mayoría de ellas fueron buenas, pero sólo una de ellas me atormenta, la suya. Open Subtitles أنا قاضية منذُ 16 سَنة اتخَذتُ أكثرَ من 2500 قراراً، مُعظمُها كانَ جيداً لكنَ قراراً واحداً ما زالَ يُطاردُني، بشأنِك
    Pensarías que una o más de tus ex-esposas me lo hubiesen mencionado. Open Subtitles لربّما تظنّ أن واحدةً أو أكثرَ من زوجاتكَ السابقات قد أخبرتني بذلك
    ¡Mi papá está loco! Como si alguien pensaría que somos más que amigos. Open Subtitles و كأنّه يمكنُ لأيّ أحد أن يفكّرَ بنا أكثرَ من صديقَين.
    más que nunca, se necesita que la comunidad internacional promueva una reconciliación entre las partes. UN وثمة حاجةٌ الآن أكثرَ من أي وقت مضى إلى قيام المجتمع الدولي بتيسير التقارب بين الطرفين.
    El sueño de convertirse en un ciudadano del cosmos nació aquí, hace más de dos mil años, en la ciudad de Alejandría, llamada así y concebida por su fallecido conquistador, Open Subtitles حُلمُ أن تُصبِحَ مواطناً في الكون وُلِدَ هنا قبل أكثرَ من ألفي سنة مضت. في مدينة الإسكندرية,
    Dios mío. ¡No me tiré a ninguna de ellas más de una vez! Open Subtitles يا إلهي , لمْ أضاجعَ أيّ واحدةٍ منهم أكثرَ من مرة!
    También se señala que desde su creación en 2010, los equipos de apoyo a las misiones han desplegado más de 100 funcionarios, a título individual u organizados en equipos, en apoyo de 11 misiones sobre el terreno para proporcionar soluciones rápidas y adaptadas a las necesidades de las operaciones. UN وأفيد أيضا بأن أفرقة دعم البعثات نشرت، منذ إنشائها في عام 2010، أكثرَ من 100 موظف، سواء في شكل أفراد أو أفرقة، دعماً لـ 11 بعثة ميدانية بهدف توفير حلول سريعة وموجهة لتلبية المستلزمات الميدانية.
    La República Checa facilitó estadísticas detalladas según las cuales, entre 1996 y 2010, se habían registrado más de 20 casos de disolución de partidos y 48 casos de suspensión de actividades de partidos. UN وقدَّمت الجمهورية التشيكية إحصاءاتٍ تفصيليةً أوضحت أنَّ الفترة ما بين عامي 1996 و2010 شهدت أكثرَ من 20 حالة حُلَّت فيها أحزابٌ و48 حالة عُلِّقت فيها أنشطةُ أحزاب.
    Se envió a más de 200 teléfonos más. Open Subtitles لقد أُرسلتْ إلى أكثرَ من 200 شخصٍ آخر.
    Según el informe, declaraste en más de una ocasión haber visto un hombre extraño en el laboratorio, un hombre a quién nadie más ha visto, y que a veces... Open Subtitles وفقاً للتقرير، ادّعيتَ أكثرَ من مرّة رؤية رجلٍ غريبٍ في المختبر، رجلٍ لم يرَه غيرك، و في بعض الأحيان...
    Tenía una teoría que Blackwell tenía más de una hija en nuestro círculo. Open Subtitles (لقد كانت لديهِ نظرية أن لـ(بلاكويل أكثرَ من طفلٍ في دائرتنا
    Mira, necesito más de eso en mi equipo. Open Subtitles أترى أَحتاجُ أكثرَ من ذلك في فريقي
    Digamos que vivo con más de un fantasma. Open Subtitles لنقلّ بأنني أعيشُ أكثرَ من شبحٍ واحد.
    Nunca hace falta tener más de uno. Open Subtitles هذا لا ينبغي أن يكون أكثرَ من نقطة.
    En Mogadiscio y las zonas vecinas, entre enero y noviembre de 2012, los asociados de las Naciones Unidas y los proveedores de servicios registraron más de 1.700 casos de violación. UN ففي مقديشو والمناطق المحيطة بها، سجل شركاء الأمم المتحدة ومقدمو الخدمات في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2012 أكثرَ من 700 1 حالة من حالات الاغتصاب.
    Sin embargo, el punto de vista del Estado de que el acusado debe demostrar más que la apariencia de prejuicio sigue en pie. Open Subtitles على الرغمِ من ذلك، نظرةَ الولاية بأنَ المُتهَم عليهِ أن يُظهِر أكثرَ من مَظهرِ التحيُّز يبقى صحيحاً
    Quiero destruirlos, ahora más que nunca. Open Subtitles اريدُ أن ادمرهم الآن أكثرَ من أي وقتِ مضى
    Entonces, en virtud de esas personas unidas a Anonymous Anonymous se convierte en más que una organización activista. Open Subtitles ولذلك , بشكلٍ عفوي , هؤلاء الناس انضموا "للمجهولين", "المجهولون" أصبحوا أكثرَ من منظمة ناشطة.
    - Creo que, necesitara algo más que kétchup - ¡Huele horrible! Open Subtitles أعتقد يحتاجُ شيءَ أكثرَ من الكاتشب , يَبْدو مرعب جداً
    Se necesita algo más que un poco de veneno para deshacerse de mí. Open Subtitles سيتطلبُ أمر التخلصِ مني أكثرَ من مجردِ سُمٍ وضيع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more