"أكثر أو أقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • más o menos
        
    • Mas o menos
        
    • mayores o menores
        
    • más ni menos
        
    • mayor o menor
        
    • mayor y menor
        
    • encima o por debajo
        
    no solo los coches, sino si los dueños de diferentes tipos de coches están más o menos inclinados a quebrantar la ley. TED ليس فقط أي سيارات، ولكن ما إذا كان السائقين لانواع مختلفة من السيارات أكثر أو أقل ميلاناً لمخالفة القانون.
    Todas estas variables causan el ruido cotidiano en el mercado, lo que puede hacer que las empresas parezcan más o menos exitosas. TED كل تلك المتغيرات تسبب إزعاج يومي في السوق، التي من شأنها أن تجعل الشركات تبدو أكثر أو أقل نجاحاً.
    Pero nunca consideré a esto más o menos que una transacción entre dos adultos que dan su consentimiento. Open Subtitles لكني لم أعتبر ما بيننا أبدا أكثر أو أقل.. من تبادل مصالح بين بالغين موافقين
    A una hora en auto y otra a pie, más o menos. Open Subtitles ساعة بالسيارة أو سيرا على الأقدام البعض، أكثر أو أقل.
    Una vez que active el detonador creo que tenemos 90 segundos, más o menos. Open Subtitles عندما يشتعل المنصهر، الذى اكتشفته، سنحصل على 90 ثانية أكثر أو أقل
    Así pues, el modelo genera una norma objetiva para cada reclamante que refleja las cualidades individuales que, en promedio, pueden haber hecho que tuviera más o menos probabilidades de haber sufrido las pérdidas que dice haber sufrido. UN وهكذا فإن هذا النموذج يستحدث معيارا موضوعيا لكل صاحب مطالبة يعكس الصفات الشخصية التي يحتمل في المتوسط أن تكون قد جعلت صاحب المطالبة أكثر أو أقل عرضة للمعاناة من الخسائر المدعاة.
    Los expertos no pudieron ponerse de acuerdo acerca de la cuestión de saber si los países podían beneficiarse de un recurso más o menos restrictivo de la exigencia de resultados. UN ولم يتمكن الخبراء من بلوغ توافق في الآراء بشأن ما إذا كان بإمكان البلدان أن تستفيد من جعل اللجوء إلى شروط الأداء أكثر أو أقل تقييداً.
    La edad media de los casos sintomáticos de SIDA es igual a 35 más o menos 20 años. UN ومتوسط العمر في أعراض الإصابة بالإيدز يبلغ أكثر أو أقل من 35 سنة.
    Han demostrado que el ciclo puede ser más o menos competitivo, lo cual depende del precio del uranio. UN وأظهرتا بوضوح أن هذه الدورة يمكن أن تكون أكثر أو أقل قدرة على التنافس، تبعاً لسعر اليورانيوم.
    Han demostrado que el ciclo puede ser más o menos competitivo, lo cual depende del precio del uranio. UN وأظهرتا بوضوح أن هذه الدورة يمكن أن تكون أكثر أو أقل قدرة على التنافس، تبعاً لسعر اليورانيوم.
    Hay casos numerosos en los que la mujer hereda igual que el hombre, o más, o menos. UN وهناك حالات متعددة ترث فيها المرأة مثل الرجل أو أكثر أو أقل.
    Está de acuerdo con la interpretación de que los Estados que no hayan optado mantienen el poder de ofrecer más o menos protección a los demandantes, de conformidad con el derecho interno. UN وهو يوافق على التفسير بأن الدول التي لا تختار تحتفظ بالصلاحية بموجب القانون المحلي بتوفير حماية أكثر أو أقل للمدعيين.
    En otras palabras, ¿podrán éstas disponer de más o menos dinero cuando se reforme un servicio público? UN وبعبارة أخرى هل ستكون الأموال المتاحة للأشخاص المعنيين أكثر أو أقل عندما تعدّل خدمة عامة ما؟
    y uno escoge su propio ritmo a su manera siguiendo la línea, pero hay que respetarla, más o menos, TED تختار الوتيرة الخاصة بك بالطريقة الخاصة بك لمتابعة الخط ، ولكن يجب احترامه ، أكثر أو أقل.
    Las empresas pueden dar a sus empleados y clientes más o menos control. Pueden preocuparse de cuánta apertura es buena para ellos y de lo que debe mantenerse en privado. TED يمكن أن تعطي الشركات موظفيها والعملاء تحكم أكثر أو أقل. يمكن للشركات أن تقلق بشأن كمية الانفتاح هو أمر جيد لهم، وما ينبغي عليها قوله مغلقا.
    El universo tiene 13,8 mil millones de años, más o menos. TED عمر الكون 13,8 مليار عام، أكثر أو أقل بقليل.
    Pero cuando llegó al poder, gobernó más o menos como todos los otros presidentes. TED لكن حين حصل على السلطة، حكم مثل ما جميع الرؤساء الآخرين حكموا لا أكثر أو أقل.
    Esto va mucho más allá de la agricultura orgánica, que sigue siendo un sistema más o menos cartesiano. TED هذا أبعد بكثير من الزراعة العضوية التي هي نظام ديكاتي ، أكثر أو أقل
    Se disparan Mas o menos me el 30 de julio y yo volver a contratar el 1 de septiembre. Open Subtitles كانوا أكثر أو أقل يطلقون النار علي 30 يوليو واعادوا توظيفي في 1 سبتمبر.
    1. No obstante lo dispuesto en el artículo 79, y en las relaciones entre el porteador y el cargador, en todo contrato de volumen al que sea aplicable el presente Convenio cabrá estipular derechos, obligaciones o responsabilidades mayores o menores que los prescritos en el presente Convenio. UN 1- بصرف النظر عن أحكام المادة 79، وفيما بين الناقل والشاحن، يجوز أن ينص العقد الكمي الذي تنطبق عليه هذه الاتفاقية على حقوق وواجبات ومسؤوليات أكثر أو أقل من تلك التي تفرضها هذه الاتفاقية.
    Ni más, ni menos. Open Subtitles اٍننى أطالبك أن تبدى نفس الرحمة لأعدائنا التى يبدونها لنا ، ليس أكثر أو أقل
    Además, sus estrategias pueden ser más o menos reactivas a los incentivos de política introducidos por los gobiernos de los países en desarrollo y adaptarse a ellos con mayor o menor facilidad. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تكون استراتيجياتها أكثر أو أقل استجابة، أو تكيفاً، مع حوافز السياسة العامة التي تضعها حكومات البلدان النامية.
    También hay grave peligro de que la categoría quede devaluada, a medida que se vayan incluyendo en ella casos de hechos ilícitos de mayor y menor gravedad, o cuando algunos hechos ilícitos sean tipificados como delitos en tanto que otros de la misma gravedad no lo sean. UN كما أن هناك خطرا جديا يتمثل في أن تنخفض قيمة هذه الفئة، كلما تم وضع أفعال أكثر أو أقل ضررا على السواء في نفس الفئة، أو عندما يتم تجريم بعض اﻷفعال الضارة مع إغفال أفعال أخرى ذات خطورة مماثلة.
    Esos criterios se centraban en el examen de los países cuyo factor de crecimiento del INB per cápita era más de 1,5 veces o menos de 0,67 veces el promedio mundial, y cuyo índice de valoración del TCM se situaba más del 20% por encima o por debajo del promedio mundial. UN فقد ركزت المعايير المنقحة على استعراض حالات البلدان التي كان فيها مُعاملُ نمو نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي أعلى من المتوسط العالمي لمُعامل نمو نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي بـ 1.5 ضعف أو أدنى منه بـ 0.67 ضعف، والتي يزيد فيها مؤشر تقييم أسعار الصرف السوقية بنسبة 20 في المائة أكثر أو أقل من المتوسط العالمي لمؤشر تقييم أسعار الصرف السوقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more