Hay una falta de capacidad de refinación incluso en las economías más industrializadas. | UN | ثمة نقص في قدرة التكرير حتى في أكثر الاقتصادات الصناعية تقدما. |
Lo que sugieren los negociadores más importantes es un cambio tan convulsivo que sólo las economías más flexibles podrán emerger indemnes. | UN | إن ما اقترحه المفاوضون الرئيسيون هو تغيير تشنجي عنيــف لــن يخــرج منه سالما إلا أكثر الاقتصادات مرونة. |
Por cierto ya hemos visto cómo la perturbación de algunos Estados, ya sean grandes o pequeños y marginados, puede repercutir negativamente en las economías más desarrolladas del mundo. | UN | والواقع أننا شهدنا أصلا كيف يمكن للاختلالات في بعض الدول، كبيرة كانت أو صغيرة ومهمشة، أن تؤثر سلبا على أكثر الاقتصادات تقدما في العالم. |
Dentro de los compromisos asumidos por las economías más desarrolladas, está el 0,7% del producto nacional bruto en ayuda oficial para el desarrollo. | UN | ومن بين الالتزامات التي تعهدت بها أكثر الاقتصادات نموا تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Por ejemplo, Singapur, que ha sido clasificado por algunos estudios como la economía más competitiva del mundo, tiene unos niveles reducidos de actividad empresarial. | UN | فعلى سبيل المثال، لوُحِظ أن مستويات نشاط إنشاء المشاريع في سنغافورة، التي صنفتها بعض الدراسات الاستقصائية بأنها أكثر الاقتصادات قدرة على المنافسة في العالم، هي مستويات منخفضة. |
Ni siquiera las economías más sólidas y avanzadas se han librado de ella. | UN | ولم تنج منها حتى أكثر الاقتصادات قوة وتقدما. |
La seguridad alimentaria es un problema incluso para las economías más ricas de la región. | UN | ٥٩ - ويمثل الأمن الغذائي إشكالية حتى في أكثر الاقتصادات ثراء في المنطقة. |
Sin embargo, la República de China en Taiwán, una nación de más de 21 millones de habitantes, que tiene hoy una de las economías más fuertes del mundo, está excluida de participar como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | ولكن، جمهورية الصين في تايوان، وهي دولة بها أكثر من ٢١ مليون نسمة، وتتمتع اليوم بواحد من أكثر الاقتصادات نشاطا في العالم، مستبعدة من عضوية اﻷمم المتحدة. |
En conjunto, la herencia de la ex Unión Soviética ha sido difícil: una de las economías más militarizadas y grandes contingentes militares. | UN | وبوجه عام، كانت التركة التي ورثناها من الاتحاد السوفياتي السابق تركة ثقيلة: اقتصاد من أكثر الاقتصادات عسكرة، وعدد كبير من المفارز العسكرية. |
El costo del reajuste de las economías más prósperas no debe convertirse en una carga para los que poco o nada poseen. | UN | إن تكلفة إعادة تكييف أكثر الاقتصادات رخاء لا يمكن أن تلقى على عاتق الذين لا يملكون سوى النذر اليسير أو الذين لا يملكون شيئا. |
Pero tampoco puede negarse que el mismo proceso, al hacer la economía de todos los Estados y regiones más interdependiente, ha provocado que los efectos de ciertas crisis regionales crezcan en espiral y ya amenacen incluso a las economías más florecientes. | UN | غير أنه لا يمكن إنكار أن العملية نفسها، بزيادة ترابط اقتصادات جميع الدول واﻷقاليم، أدت إلى تصاعد آثار بعض اﻷزمات اﻹقليمية بما يهدد حتى أكثر الاقتصادات انتعاشا. |
Ha de procederse inmediatamente a una reforma de la infraestructura económica nacional, por dolorosa que sea, y a liberalizar las economías: la experiencia ha puesto de manifiesto que son las economías más libres las que obtienen mayores beneficios. | UN | وأكد أنه يلزم إصلاح الهياكل الاقتصادية المحلية فورا، مهما انطوى ذلك على معاناة، كما يلزم تحرير الاقتصادات، ذلك أن التجربة أثبتت أن أكثر الاقتصادات تحررا تحقق أكبر اﻷرباح. |
En poco tiempo no sólo ha creado una economía nacional estable y vital, sino que también ha pasado a ser una de las economías más influyentes del mundo en lo que respecta al comercio internacional, el flujo de inversiones y la tecnología de la información. | UN | فهي، في غضون فترة زمنية وجيزة، لم تنجح في إرساء قواعد اقتصاد محلي مستقر ونابض بالحياة فحسب، بل إن هذا الاقتصاد أصبح أيضا واحدا من أكثر الاقتصادات تأثيرا في العالم، من حيث التجارة الدولية وتدفقات الاستثمار وتكنولوجيا المعلومات. |
Su delegación hace un llamamiento a los países desarrollados para que adopten medidas decisivas y valientes para cancelar o reducir las deudas de los países que tienen las economías más precarias y aplicar nuevas iniciativas en materia de préstamo. | UN | وقال إن وفده يدعو البلدان المتقدمة النمو إلى اتخاذ إجراء يتسم بالحزم والشجاعة لإلغاء أو تخفيض ديون تلك البلدان ذات أكثر الاقتصادات تقلبا وتنفيذ مبادرات جديدة للإقراض. |
No es el embargo, sino la política económica fracasada del régimen comunista lo que ha llevado a la pobreza de los cubanos y ha destruido lo que una vez era una de las economías más adelantadas de la región. | UN | أما الذي سبـب المتاعب للكوبيين فليس الحظر وإنما هو بالأحرى فشل السياسة الاقتصادية للنظام الشيوعـي الذي دمـر ما كان يعـد من أكثر الاقتصادات تقدما في المنطقـة. |
Sobre todo, en las economías más subdesarrolladas la ayuda y la financiación innovadora que suministran los países industrializados pueden crear el mínimo requerido para que el sector privado prospere. | UN | وأولا، وقبل كل شيء، يمكن، في أكثر الاقتصادات تخلفا، أن يؤدي ما تقدمه البلدان الغنية من معونة وتمويل ابتكاري إلى خلق العتبة الدنيا المطلوبة لازدهار القطاع الخاص. |
El principal objetivo del Gobierno en la esfera de las políticas económicas es garantizar que Kazajstán se una al grupo de las economías más competitivas. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للحكومة في مجال السياسات الاقتصادية في كفالة انضمام كازاخستان إلى مصاف أكثر الاقتصادات قدرة على المنافسة. |
Continuamos recibiendo a diario análisis y pronósticos de todo tipo acerca de las repercusiones de la crisis financiera y económica actual sobre las economías más débiles. | UN | ولا نزال نتلقى كل يوم جميع أنواع التحاليل والتنبؤات المتعلقة بعواقب الأزمة المالية والاقتصادية الحالية على أكثر الاقتصادات ضعفا. |
En los últimos años, las tendencias económicas de la región reflejan las recientes tendencias mundiales, en el sentido de que los mercados emergentes han crecido bastante más rápidamente que los de las economías más avanzadas. | UN | وتجسد الاتجاهات الاقتصادية في المنطقة على مدى السنوات الأخيرة أحدث التوجهات العالمية، من حيث نمو الأسواق الناشئة نموا أسرع بكثير من النمو الذي شهدته أكثر الاقتصادات تقدما. |
Por ejemplo, Singapur, que ha sido clasificado por algunos estudios como la economía más competitiva del mundo, tiene unos niveles reducidos de actividad empresarial. | UN | فعلى سبيل المثال، لوُحِظ أن مستويات نشاط إنشاء المشاريع في سنغافورة، التي صنفتها بعض الدراسات الاستقصائية بأنها أكثر الاقتصادات قدرة على المنافسة في العالم، هي مستويات منخفضة. |
La economía de Zambia es una de las más liberalizadas de África meridional. | UN | واقتصاد زامبيا من أكثر الاقتصادات تحررا بالجنوب الأفريقي. |
La crisis económica se extiende en la mayoría de las economías liberales. | UN | أزمة اقتصادية تجتاح أكثر الاقتصادات تحررا. |