"أكثر انتظاماً" - Translation from Arabic to Spanish

    • más sistemática
        
    • más sistemático
        
    • más regular
        
    • más frecuencia
        
    • más regularidad
        
    • más estructurada
        
    • más predecible
        
    • más sistemáticos
        
    • mayor periodicidad
        
    • más regulares
        
    • más periódica
        
    • más sistemáticas
        
    • mayor regularidad
        
    • más sistémica
        
    • más regularmente
        
    Aunque se cuenta con algunos ejemplos alentadores en este sentido, es preciso adoptar una actitud mucho más sistemática. UN وعلى الرغم من وجود أمثلة مشجعة في هذا الاتجاه، يقتضي الأمر اتباع نهج أكثر انتظاماً إلى حد كبير.
    La Asociación de Trinidad y Tabago para la Planificación de la Familia, que proporciona enseñanza en materia de salud y para la vida en familia en las escuelas, desarrolla una campaña de educación en salud de manera más sistemática. UN وتدير رابطة تنظيم الأسرة في ترينيداد وتوباغو حملة أكثر انتظاماً للتثقيف الصحي، وتقدم تثقيفاً صحياً وأسرياً في المدارس.
    El Gobierno de la Federación de Rusia expresó su apoyo a la organización de un diálogo más sistemático entre comunidades religiosas bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وأعربت الحكومة عن التأييد لقيام حوار أكثر انتظاماً بين الطوائف الدينية برعاية الأمم المتحدة.
    Se necesita un enfoque más sistemático y específico. UN ويلزم وجود نُهج أكثر انتظاماً واستهدافاً في هذا الشأن.
    Terminó afirmando que los Estados miembros deberían participar más plenamente en la elaboración del programa de publicaciones sobre una base más regular. UN وختم بيانه قائلاً إنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تشارك مشاركة أكمل في تحديد شكل برنامج المنشورات على نحو أكثر انتظاماً.
    Dos delegaciones destacaron la importancia de recibir con más frecuencia información actualizada sobre los progresos realizados en su aplicación. UN وشدد وفدان على أهمية تقديم معلومات محدّثة بصورة أكثر انتظاماً عن التقدم المحرز في التنفيذ.
    Algunas delegaciones pidieron que las necesidades de los refugiados se incorporasen de manera más sistemática a los planes de transición y recuperación, y subrayaron la importancia de aumentar la cooperación con los organismos de desarrollo. UN ودعت بعض الوفود إلى طريقة أكثر انتظاماً لدمج احتياجات اللاجئين في الخطط الانتقالية وخطط الإنعاش.
    Introducción, por parte de los gobiernos beneficiarios, de una presentación de informes más sistemática sobre la aplicación de las recomendaciones de la UNCTAD sobre políticas; UN قيام الحكومات المستفيدة بتقديم تقارير على نحو أكثر انتظاماً بشأن تنفيذ توصيات الأونكتاد المتعلقة بالسياسة العامة؛
    Se instó a los procedimientos especiales a que llevaran a cabo las misiones de forma más sistemática y coordinada. UN وطلب من الإجراءات الخاصة إيفاد البعثات بطريقة أكثر انتظاماً وتنسيقاً.
    Asimismo, el UNICEF debería promover de manera más sistemática los derechos de las categorías más vulnerables de niños y participar más activamente en las campañas para prevenir la degradación social entre los niños y los jóvenes. UN وطلبت إلى اليونيسيف أن تواصل بشكل أكثر انتظاماً تعزيز حقوق الفئات الأشد هشاشة بين الأطفال وأن تضطلع بدور أفعل في الحملات الرامية إلى محاربة ظاهرة التحلل الاجتماعي بين الأطفال وصغار السن.
    No obstante, en los cuatro ámbitos se han realizado progresos recientemente que alientan una reunión de datos más sistemática y adecuada. UN غير أن التقدم المحرز مؤخراً في جميع المجالات الأربعة يشجع على جمع البيانات بطريقة أكثر انتظاماً وملاءمةً.
    Es necesario contar con un criterio más sistemático a fin de desplegar las capacidades suficientes para cumplir eficazmente los compromisos relativos a las mujeres, la paz y la seguridad. UN فمن اللازم توخي نهج أكثر انتظاماً لنشر قدرات كافية من أجل التنفيذ الفعّال للتعهّدات المتصلة بالمرأة والسلام والأمن.
    [en español] De ahora en adelante, el Bloque de Búsqueda operará de un modo más sistemático. Open Subtitles من الآن فصاعداً ، ستعمل قوة البحث بأسلوب أكثر انتظاماً
    Debe ser mantenida y ampliada y se debe elaborar una estrategia para aumentar el acceso a esta página. En el futuro desarrollo de la base de datos se debe emplear un proceso más sistemático, consultivo y transparente que hasta la fecha. UN وينبغي اﻹبقاء عليه وتوسيعه، واستنباط استراتيجية لتوسيع الوصول إليه، وينبغي للتطوير المقبل لقاعدة البيانات أن يعكس عملية أكثر انتظاماً وتشاوراً وشفافية عن ذي قبل.
    Se examinó la necesidad de que se procediese a un intercambio de información más sistemático entre los mecanismos de derechos humanos y los servicios pertinentes de los Departamentos de Asuntos Políticos y de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de Nueva York. UN ونوقشت الحاجة إلى تقاسم نمطي أكثر انتظاماً للمعلومات فيما بين آليات حقوق اﻹنسان والمكاتب المختصة في إدارات الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام في نيويورك.
    La secretaría nacional se reúne de forma más regular para dar apoyo al punto focal nacional en la puesta en práctica de las decisiones adoptadas por el comité técnico. UN وتجتمع الأمانة الوطنية بصورة أكثر انتظاماً لدعم جهة الوصل الوطنية في تنفيذ المقررات المتخذة من جانب اللجنة التقنية.
    Dos delegaciones destacaron la importancia de recibir con más frecuencia información actualizada sobre los progresos realizados en su aplicación. UN وشدد وفدان على أهمية تقديم معلومات محدّثة بصورة أكثر انتظاماً عن التقدم المحرز في التنفيذ.
    Se propuso que se invitara a participar en futuras reuniones anuales a los representantes de mecanismos regionales importantes y que se estudiara la manera de que los titulares de mandatos participaran con más regularidad en las reuniones de las organizaciones regionales. UN واقتُرح دعوة ممثلي الآليات الإقليمية الرئيسية للمشاركة في الاجتماعات السنوية المقبلة، وبحث السبل التي تكفل مشاركة المكلفين بولايات على نحو أكثر انتظاماً في اجتماعات المنظمات الإقليمية.
    :: Establecer una interacción más estructurada con el Banco Mundial, en particular mediante la creación de un mecanismo de examen de la aportación de la Comisión de Consolidación de la Paz a los procesos de adopción de decisiones de la Sede UN :: استحداث تفاعل أكثر انتظاماً مع البنك الدولي وبالذات من خلال إقرار آلية تكفل النظر في مساهمة لجنة بناء السلام في عمليات صنع القرار التي تتخذ بالمقر
    Estabilizar, aumentar y hacer más predecible la financiación de las actividades del PNUMA con cargo a fuentes tradicionales; UN (أ) استقرار تمويل أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من المصادر التقليدية وزيادته وجعله أكثر انتظاماً ؛
    30. Los esfuerzos por integrar la CLD en los sistemas de coordinación deben ser más sistemáticos. UN 30- وينبغي بذل جهود أكثر انتظاماً لإدماج اتفاقية مكافحة التصحر في نظم التنسيق.
    Los programas para los países están mejorando en cuanto a integración del género y se están examinando con mayor periodicidad desde una perspectiva de género. UN كذلك تتحسَّن البرامج القطرية من حيث إدراج العنصر الجنساني فيما يتم استعراضها بصورة أكثر انتظاماً من منظور جنساني.
    De ahí que, junto con los otros dos mecanismos, decidiera celebrar reuniones más regulares para debatir los mandatos respectivos y la manera de trabajar en aspectos destacados. UN وهذا هو السبب وراء ما قرره، هو والآليتان الأخريان، من الالتقاء على أساس أكثر انتظاماً لمناقشة ولاياتهم وطرق العمل في المجالات ذات الأهمية.
    A fin de mejorar la capacidad del Fondo para detectar problemas de forma temprana y realizar las correcciones oportunas a lo largo del período de programación, los productos del marco de resultados de gestión serán objeto de una supervisión más periódica que en los años anteriores, pues el personal directivo superior evaluará el desempeño de forma periódica a lo largo de cada año. UN ولتحسين قدرة الصندوق على تحديد المشاكل في مرحلة مبكرة وإدخال التصويبات في منتصف الطريق، سترصد نواتج إطار نتائج الإدارة بصورة أكثر انتظاماً مما جرى في الأعوام السابقة، مع تقييم الإدارة العليا للأداء دورياً على مدار كل عام.
    Cuando no hay paz, las violaciones de los derechos humanos son todavía más sistemáticas y graves. UN وبدون سلام تكون انتهاكات حقوق اﻹنسان أكثر انتظاماً وخطورة.
    Los participantes pidieron que las aportaciones de los órganos de tratados se presentaran con mayor regularidad y de manera más homogénea y clara, y que las oficinas y actores sobre el terreno pudieran acceder a ellas con mayor facilidad. UN وقد طلب المشاركون تقديم مساهمات هيئات المعاهدات بشكل أكثر انتظاماً وتنسيقاً ووضوحاً وتسهيل اطلاع المكاتب الخارجية والجهات الفاعلة الميدانية عليها.
    La revista y los boletines del Consejo se publican más regularmente y están llegando a la autosuficiencia. UN وتُنشر مجلة المجلس ورسائله اﻹخبارية بصورة أكثر انتظاماً وتعمل على تطوير اكتفاء ذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more