"أكثر تفصيلا بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • más detallada sobre
        
    • más detalladas sobre
        
    • más detallada de
        
    • más detallados sobre
        
    • más detalladas acerca
        
    • más detalle sobre
        
    • mayor detalle sobre
        
    • más detallada respecto
        
    • más detallados relativos
        
    • más detallada con respecto a la
        
    • más pormenorizada sobre
        
    • más pormenorizadas sobre
        
    • más detallado sobre la
        
    El PMA está realizando encuestas por hogares y verificaciones aleatorias para obtener información más detallada sobre las cuestiones relativas a la seguridad alimentaria. UN ويجري برنامج اﻷغذية العالمي دراسات استقصائية عن اﻷسر المعيشية وفحوصا موقعية للحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن قضايا اﻷمن الغذائي.
    Deseo pasar ahora a dar información más detallada sobre los progresos realizados en nuestras actividades relacionadas con la verificación, que, de hecho, constituyen el núcleo de nuestra labor. UN وأود أن أقدم بعض معلومات أكثر تفصيلا بشأن التقدم في أنشطتنا المتصلة بالتحقق، والتي تشكل فعلا صُلب عملنا.
    Posteriormente se dará a conocer información más detallada sobre la documentación y otras cuestiones conexas. UN وسيعلــن عــن معلومات أكثر تفصيلا بشأن الوثائق والمسائل اﻷخرى في موعد لاحق.
    México está abierto a contribuir a este debate, y en su momento presentaremos ideas más detalladas sobre el particular. UN والمكسيك مستعــدة للإسهام في تلك المناقشة، وستطرح فـــي الوقت المناسب أفكارا أكثر تفصيلا بشأن تلك المسألة.
    A su debido tiempo formularemos declaraciones más detalladas sobre esas cuestiones. UN وسوف ندلي ببيانات أكثر تفصيلا بشأن هذه النقاط في الوقت المناسب.
    Posteriormente se dará a conocer información más detallada sobre la documentación y otras cuestiones conexas. UN وسيعلــن عــن معلومات أكثر تفصيلا بشأن الوثائق والمسائل اﻷخرى في موعد لاحق.
    Posteriormente se dará a conocer información más detallada sobre la documentación y otras cuestiones conexas. UN وسيعلــن عــن معلومات أكثر تفصيلا بشأن الوثائق والمسائل اﻷخرى في موعد لاحق.
    En las sesiones oficiosas se facilitaría información más detallada sobre estadísticas relativas a la participación en la financiación de los gastos en las diferentes regiones. UN كما ستقدم في الدورة غير الرسمية معلومات أكثر تفصيلا بشأن اﻹحصائيات عن تقاسم التكلفة في المناطق المختلفة.
    Una delegación afirmó que le complacería recibir información más detallada sobre la reacción del Gobierno ante el programa. UN وأفاد أحد الوفود بأنه سيرحب بالحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن رد فعل الحكومة إزاء البرنامج.
    Las delegaciones pidieron información más detallada sobre las medidas adicionales de seguridad y preguntaron por la relación con el informe del Secretario General presentado a la Asamblea General. UN وطلبت الوفود معلومات أكثر تفصيلا بشأن الاحتياجات الأمنية الإضافية. واستفسرت عن العلاقة بين هذه الاحتياجات وبين تقرير الأمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    Por lo tanto, espera recibir pronto información más detallada sobre este asunto. UN ومن أجل ذلك، تتطلع المجموعة إلى تلقي معلومات أكثر تفصيلا بشأن ذلك قريبا.
    En consecuencia, el Grupo de Río esperará a que se celebre la próxima sesión de la Comisión para formular una declaración más detallada sobre el tema en cuestión. UN ولذلك سوف تنتظر مجموعة ريو اجتماع اللجنة الثاني لتقديم بيان أكثر تفصيلا بشأن الموضوع.
    Ese acuerdo constituye un marco para la elaboración de disposiciones más detalladas sobre la naturaleza y el costo de determinados servicios. UN ويوفر هذا الاتفاق إطارا لوضع النصوص لترتيبات أكثر تفصيلا بشأن طبيعة وتكلفة خدمات محددة.
    El Japón proporcionará opiniones más detalladas sobre los componentes del plan de acción más adelante. UN وستقدم اليابان في وقت لاحق آراء أكثر تفصيلا بشأن مكونات خطة العمل.
    No se dispone de estadísticas más detalladas sobre la edad a la que se contrae matrimonio. UN وليست هناك إحصاءات أكثر تفصيلا بشأن سن الزواج جاهزة الآن.
    El Subcomité deliberó acerca de la posibilidad de preparar orientaciones más detalladas sobre los bienes intangibles en un capítulo independiente del Manual, pero no pudo finalizar los trabajos dentro del plazo disponible. UN ناقشت اللجنة الفرعية إمكانية إعداد توجيهات أكثر تفصيلا بشأن السلع غير الملموسة في فصل مستقل من هذا الدليل، ولكنها لم تتمكن من إنجاز عملها في الوقت المتاح.
    Aguardamos con interés una elaboración más detallada de lo que se prevé. UN وننتظر باهتمام إجراء مداولات أكثر تفصيلا بشأن ما هو متوخى.
    Su delegación tiene el propósito de presentar por escrito comentarios más detallados sobre el proyecto de artículos. UN وقال إن وفد بلده سيقدم تعليقات خطية أكثر تفصيلا بشأن مشاريع المواد.
    La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que ofrezca explicaciones más detalladas acerca de las hipótesis en que se basan las tasas de vacantes propuestas en futuras solicitudes presupuestarias. UN 35 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام تقديم إيضاحات أكثر تفصيلا بشأن الافتراضات التي تكمن وراء معدلات الشغور المقترحة في مشاريع الميزانية المقبلة.
    La Comisión ha formulado observaciones en más detalle sobre el nuevo sistema de administración de justicia en su informe sobre ese tema (A/64/508). UN وقد أدلت اللجنة أيضا بتعليقات أكثر تفصيلا بشأن النظام الجديد لإقامة العدل في تقريرها عن هذا الموضوع (A/64/508).
    El Comité indicó sus deseos de ser informado con mayor detalle sobre la forma en que el sistema aplicaba los mandatos legislativos derivados del Consejo Económico y Social y también sobre cuáles de esos mandatos no se habían podido aplicar y por qué razón. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في الحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن كيفية تنفيذ المنظومة للولايات التشريعية المنبثقة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتحديد الولايات التي لم يكن من الممكن تنفيذها وبيان أسباب ذلك.
    Las propuestas del Secretario General responden a la solicitud formulada por la Asamblea General en el párrafo 32 de su resolución 57/300, de 20 de diciembre de 2002, para que en su quincuagésimo octavo período de sesiones le presente una propuesta más detallada respecto de un plan de mediano plazo más corto y más estratégico que esté vinculado con el esbozo del presupuesto. UN 4 - وتستجيب اقتراحات الأمين العام لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 32 من قرارها 57/300 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 التي تدعو إلى أن يقدم الأمين العام إلى الدورة الثامنة والخمسين اقتراحا أكثر تفصيلا بشأن خطة متوسطة الأجل تكون أقصر أمدا وأكثر اتساما بالاستراتيجية ومربوطة بمخطط الميزانية.
    :: En los futuros informes debería figurar información y análisis más detallados relativos a los recursos financieros y de personal dedicados a la función de auditoría. UN :: ينبغي للتقارير المقبلة أن تقدم معلومات وتحليلات أكثر تفصيلا بشأن الموارد المالية والموارد من الموظفين المخصصة لمهمة مراجعة الحسابات.
    La Comisión Consultiva recomienda que se pida al Secretario General que presente una propuesta más detallada con respecto a la delegación de autoridad en cuestiones disciplinarias, para que sea examinada por la Asamblea General en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم اقتراح أكثر تفصيلا بشأن تفويض السلطة المتعلقة بالمسائل التأديبية، لكي تنظر فيه الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more