"أكثر حذراً" - Translation from Arabic to Spanish

    • más cuidado
        
    • más cuidadoso
        
    • más cuidadosa
        
    • más prudente
        
    • más cuidadosos
        
    • más prudentes
        
    • más discreta
        
    • más discreto
        
    • más cauteloso
        
    • mas cuidado
        
    • más atención
        
    • mas cuidadoso
        
    • mas cuidadosa
        
    • más precavido
        
    • extra cuidadoso
        
    La próxima vez tenga más cuidado al abrir su cartera. Open Subtitles كوني أكثر حذراً في المرة القادمه عندما تظهري محفظتك
    Tened más cuidado la próxima vez, ¿vale, chicos? Open Subtitles حسناً في المرة القادمة حاولا أن تكونا أكثر حذراً أيها الأولاد ، حسناً ؟
    Esto podría envenenarte, pequeña. Tu madre debería tener más cuidado. Open Subtitles هذا الطعام قد يسممك والدتك يجب أن تكون أكثر حذراً
    Sabes Sokka, deberías ser más cuidadoso con ese traje de guardia puesto. Open Subtitles أتعلم ساكا يجب أن تكون أكثر حذراً بزي الحارس هذا
    Necesitará ser más cuidadosa en el futuro, no sea que todos se den cuenta de que trabaja en asuntos internos. Open Subtitles بالطبع كنت إنها بحاجة لتكون أكثر حذراً في المستقبل، لئلا يكتشف الجميع أنها تعمل لدى الشؤون الداخلية
    Quizás habría sido más prudente que el Comité determinase que el autor no había justificado su reclamación a efectos de la admisibilidad. UN ولربما كانت اللجنة أكثر حذراً لو أنها خلصت إلى أن صاحب البلاغ عجز عن إثبات ادعائه بالأدلة لأغراض المقبولية.
    - Ahora habrá que tener más cuidado. Open Subtitles علينا أن نكون أكثر حذراً إذاً أليس كذلك؟
    Si lo hubiera sabido, habría tenido más cuidado con mis palabras, ¿de acuerdo? Open Subtitles عندما كنت متبلدة الشعور مبكراً. واذا كنت أعرف كنت بالتأكيد سأكون أكثر حذراً فى إختيار كلماتى, حسناً؟
    La gente es rara. Tienes que tener más cuidado. Open Subtitles الناس غريبوا الأطوار يجب أن تكون أكثر حذراً
    - Perdona, Todd. Usa ese ruido con más cuidado, ¿ vale? Open Subtitles لنكن أكثر حذراً عندما نستعمل هذا الصوت ،حسناً؟
    Cree que andamos en algo, y como es cierto debemos tener más cuidado, ¿no te parece? Open Subtitles يعتقد بأننا نُخفي شيئاً ما يجب أن نكون أكثر حذراً أليس كذلك ؟
    Si vas a dar palos de ciego, deberías tener más cuidado de no mencionar a alguien querido. Open Subtitles إذا كنت تودين المباغتة بالكلاّم دون سابق إنذار فيجب أن تكوني أكثر حذراً عند نطق أسماء الأحباء
    Si fuera tú, sería más cuidadoso con el dinero. Open Subtitles أنا أحذرك ، سوف أكون أكثر حذراً مع أموالي
    Estoy realmente apenado por despertarlo. Seré más cuidadoso de ahora en más. Open Subtitles ، أنا شديد الأسف لإيقاظك . سأكون أكثر حذراً من الآن فصاعداً
    Ud., como científico, debería ser más cuidadoso. Open Subtitles أنت عالم, يفترض أن تكون أكثر حذراً. اليس كذلك؟
    Trata de ser más cuidadosa con el yoga la próxima vez, ¿de acuerdo? Open Subtitles كوني أكثر حذراً مع اليوغا في المرات القادمة
    Seré más cuidadosa de ahora en adelante, se lo prometo. Open Subtitles سأكون أكثر حذراً من الآن فصاعداً أعدكِ بذلك
    Yo creo que sería más prudente desde que se olvidó de este principio. Open Subtitles أعتقدت أنك ستكون أكثر حذراً بما أنك فوتت هذا من البداية
    Así que tendremos que ser mucho más cuidadosos de hoy en adelante Open Subtitles لذا فعلينا أن نكون أكثر حذراً -من الآن و صاعداً
    Algunos representantes fueron más prudentes acerca de las actividades de la Secretaría en esta esfera y afirmaron que correspondía a las autoridades nacionales supervisar la coordinación y dirigir los esfuerzos a lograrlo. UN وكان بعض الممثلين أكثر حذراً فيما يتعلق بأنشطة الأمانة في هذا المجال مشيرين إلى إن الأمر يرجع إلى السلطات الوطنية في الإشراف على التنسيق وتوجيه الجهود لتحقيقه.
    Ser más discreta cuando actua como una puta. Open Subtitles أن نكون أكثر حذراً عندما نمثل دور العاهرة
    En vista de esto, el Gobierno optó por un criterio más discreto. UN مما حدى بالحكومة إلى اتباع نهج أكثر حذراً.
    Esto podría influir en la capacidad de los países para emprender la liberalización de los servicios financieros, ya que el reconocimiento de la importancia de un enfoque más cauteloso y prudente de la liberalización y la regulación es cada vez mayor. UN ومن شأن ذلك أن يؤثّر في قدرة البلدان على البدء في تحرير الخدمات المالية لأن ثمة من يرى أن اتباع نهج أكثر حذراً وتحوطاً إزاء التحرير والتنظيم ينطوي على أهمية متزايدة.
    - Hola, señora. Tenga mas cuidado de con quien anda. Open Subtitles أيتها السيدة،يجب أن تكوني أكثر حذراً مع الذي تركبين بجانبه
    Entonces mire con más atención esta vez. Open Subtitles لكنّك تبدو أكثر حذراً هذه المرّة
    Se mas cuidadoso. No estas en el siglo 20. Open Subtitles "فراي"، كن أكثر حذراً فأنت لم تعد في القرن العشرين.
    Ok, si, si , si solo, debe ser mas cuidadosa con las personas que pueden escabullirsele así ya sabe, hay personas raras aquí uno nunca sabe que puede pasar en estos vuelos. Open Subtitles أنا فقط أريدكِ أن تكوني أكثر حذراً أقصد ، الناس تتقرب لكِ ، مثل هذا تعلمين ، هناك أناس أغراب
    Sin duda me ha forzado a ser más precavido. Open Subtitles لقد أجبرني السجن بكل تأكيد أن أكون أكثر حذراً
    Prométeme que serás extra cuidadoso esta noche. Open Subtitles عدني أن تكون أكثر حذراً الليلة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more