"أكثر دقة عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • más precisa sobre
        
    • más precisos sobre
        
    • más precisa de
        
    • más clara de la
        
    • más exacta sobre
        
    • más exacto de
        
    • más exactos sobre el
        
    Los miembros pidieron información más precisa sobre la actual situación de algunas categorías de personas, que , según informes, se encontraban en una posición muy vulnerable. UN كما طلب اﻷعضاء معلومات أكثر دقة عن الحالة الراهنة لبعض فئات اﻷشخاص الذين تفيد التقارير بأنهم في وضع ضعيف للغاية.
    Algunas de esas zonas también han sido objeto de actividades complementarias de reconocimiento de polígonos en las que se recopiló información técnica y geográfica más precisa sobre las áreas contaminadas por minas y artefactos sin estallar. UN وخضع بعض هذه المناطق لأنشطة متابعة أدت إلى تجميع معلومات جغرافية وتقنية أكثر دقة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    En 2002 se está revisando el sistema de codificación de manera que el Fondo pueda presentar informes más precisos sobre los recursos dedicados a las estrategias incluidas en el marco de financiación multianual. UN ويجري تنقيح نظام التدوين لعام 2002 لتمكين الصندوق من الإبلاغ بشكل أكثر دقة عن الموارد المخصصة لاستراتيجيات الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    En el próximo informe periódico se debería dar información sobre las medidas tomadas por las autoridades para perseguir a los autores de esta trata, así como datos más precisos sobre el número de víctimas y el número de niños a los que se han aplicado medidas de protección, repatriación y reintegración. UN والدولة الطرف مدعوة إلى أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير التي اتخذت من جانب السلطات من أجل ملاحقة المسؤولين عن الاتجار وكذلك معلومات أكثر دقة عن عدد الضحايا وعدد الأطفال الذين استفادوا من تدابير الحماية والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    Ahora la Comisión tiene una idea más precisa de los problemas críticos que exigen atención urgentemente. UN وأن اللجنة لديها الآن فكرة أكثر دقة عن الفجوات المهمة التي تتطلب اهتماما عاجلا.
    3. Para dar una idea más clara de la marcha de las actividades del FNUAP, en el informe se utilizan los gastos estimados para 1993 y no las asignaciones correspondientes a ese año. UN ٣ - ومن أجل إعطاء صورة أكثر دقة عن التقدم المحرز في أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، استخدم التقرير النفقات المقدرة لعام ١٩٩٢ بدلا من المخصصات لذلك العام.
    Una capacitación sobre comunicación científica, impartida a científicos y a periodistas, podría también facilitar la puesta a disposición del público en general de información más exacta sobre ciencia y tecnología. UN وييسّر تدريب العلماء والصحفيين على الاتصالات في مجال العلوم أيضا تدفق معلومات أكثر دقة عن العلوم والتكنولوجيا لمصلحة الجمهور بوجه عام.
    El Representante Especial agradecería que se le proporcionaran estadísticas a este respecto, así como una información más precisa sobre la protección de los derechos humanos en el marco de los programas iraníes de prohibición de estupefacientes. UN وسوف يرحب الممثل الخاص بالحصول على إحصاءات في هذا الصدد، وكذلك معلومات أكثر دقة عن حماية حقوق اﻹنسان في إطار السياسات اﻹيرانية لتحريم المخدرات.
    Se espera que con la introducción de sistemas de tecnología de la información fortalecidos se amplíe la capacidad de la Secretaría para ofrecer información más precisa sobre el aumento de la eficiencia. UN وقالت إن إدخال نظم معززة لتكنولوجيا المعلومات أمر متوقع لتحسين قدرة الأمانة العامة على إعداد تقارير أكثر دقة عن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    Como parte del examen estratégico de la infraestructura, el Servicio de Administración de Locales está estudiando la manera de generar información más precisa sobre los activos y evaluando cómo ello puede contribuir a gestionar mejor los complejos de edificios. UN وكجزء من الاستعراض الاستراتيجي للأصول العينية الرئيسية، تنظر دائرة إدارة المرافق حاليا في طريقة توفير معلومات أكثر دقة عن الأصول وتقييم سبل استخدامها في تحسين إدارة الحيازات العقارية.
    18.4 Durante el bienio 1998-1999 se prevé que se logrará un mejor entendimiento entre los países de la región, mediante la difusión de información más precisa sobre todos los Estados. UN ٨١-٤ ومن المتوقع أن ينشأ خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ تفاهم أفضل بين بلدان المنطقة، استنادا إلى نشر معلومات أكثر دقة عن جميع الدول.
    Se prevé que en el bienio 1998-1999 se logrará un mayor entendimiento entre los países de la región, basado en la difusión de información más precisa sobre todos los Estados. UN ٢٠١- ومن المتوقع أن يتحقق فيما بين بلدان المنطقة أثناء فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تفاهم أفضل يقوم على نشر معلومات أكثر دقة عن جميع الدول.
    18.4 Durante el bienio 1998-1999 se prevé que se logrará un mejor entendimiento entre los países de la región, mediante la difusión de información más precisa sobre todos los Estados. UN ٨١-٤ ومن المتوقع أن ينشأ خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ تفاهم أفضل بين بلدان المنطقة، استنادا إلى نشر معلومات أكثر دقة عن جميع الدول.
    :: Movilice recursos adicionales, después del estudio, para reunir datos y estadísticas más precisos sobre la prevalencia, el alcance y la situación en la realidad de todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la prostitución; UN :: الدعوة إلى توفير موارد إضافية، تتجاوز تكاليف الدراسة، لجمع بيانات وإحصاءات أكثر دقة عن تفشي جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك البغاء، ومداها وواقعها.
    Hasta hace muy poco, Nueva Zelandia no ha compilado estadísticas sobre violencia familiar, pero recientemente, la policía examinó sus archivos de casos con objeto de proporcionar datos más precisos sobre el número de casos y su carácter específico. UN وأوضحت أن نيوزيلندا لم تكن، حتى وقت قريب، تجمع إحصاءات عن العنف الأسري، إلا أن الشرطة استعرضت مؤخرا ملفات قضاياها بغية إتاحة بيانات أكثر دقة عن عدد القضايا وطبيعتها المحددة.
    49. Examinar periódicamente las órdenes de compra pendientes y cerrarlas a su debido tiempo a fin de reducir el proceso de liquidación de las órdenes de compra al cierre del ejercicio y proporcionar informes más precisos sobre las adquisiciones y los gastos durante el año UN استعراض أوامر الشراء المفتوحة بانتظام وإقفالها في موعدها المقرر لخفض عملية تصفية أوامر الشراء في نهاية العام، وتقديم تقارير أكثر دقة عن المشتريات والنفقات خلال العام
    Ahora la Comisión tiene una idea más precisa de los problemas críticos que exigen atención urgentemente. UN وأن اللجنة لديها الآن فكرة أكثر دقة عن الفجوات المهمة التي تتطلب اهتماما عاجلا.
    El informe sobre el censo nacional, de próxima publicación, permitirá hacerse una idea más precisa de la situación. UN وسيمكن التقرير المتعلق بالإحصاء الوطني للسكان الذي سينشر عما قريب من أخذ فكرة أكثر دقة عن الموقف.
    En 1993 se distribuyó un cuestionario entre las mujeres de asociaciones locales de impedidos de los países que cooperan con este órgano para tener una idea más precisa de la situación de este grupo de mujeres. UN وتم في عام ١٩٩٣، توزيع استبيان على نساء الرابطات المحلية للمعوقين في البلدان التي تتعاون مع هذا الجهاز للحصول على فكرة أكثر دقة عن حالة هذه الفئة من النساء.
    3. Para dar una idea más clara de la marcha de las actividades del FNUAP, en el informe se utilizan los gastos estimados proforma para 1994 y no las asignaciones correspondientes a ese año. UN ٣ - ومن أجل إعطاء صورة أكثر دقة عن التقدم المحرز في أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فإن التقرير يستخدم النفقات المقدرة سلفا في عام ١٩٩٤ بدلا من المخصصات لذلك العام.
    La preparación por la Secretaría de normas uniformes para la presentación de informes podría ayudar a superar este problema y permitiría al Comité facilitar al Consejo información más exacta sobre el cumplimiento por los Estados de las prohibiciones impuestas. UN ومن الممكن، لو وضعت اﻷمانة العامة شروطا موحدة بقدر أكبر لتقديم التقارير، أن يساعد ذلك بعض الشيء في تناول هذه المسألة وأن يتيح للجنة أيضا إمكانية تزويد المجلس بمعلومات أكثر دقة عن امتثال الدول ﻷشكال الحظر المفروضة.
    Los niveles de inversión dan un panorama más exacto de las perspectivas de crecimiento económico sostenible de África. UN وتعطي مستويات الاستثمار صورة أكثر دقة عن احتمالات نمو اقتصادي مستدام في افريقيا.
    Sin embargo, al informar sobre el uso de sitios web la tendencia actual del sector es utilizar " visitas " en combinación con " páginas vistas " o accesos, lo que arroja datos más exactos sobre el uso. UN إلا أنه في الإبلاغ عن استخدام المواقع على شبكة الإنترنت، فإن الاتجاه السائد حاليا في عالم الإنترنت يفضل استعمال ' الزيارات` بالاقتران مع ' الصفحات المشاهدة` أو المطالعات، حيث يوفر ذلك بيانات أكثر دقة عن أنماط الاستخدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more