Por ello Portugal se ha esforzado, junto con otros, por lograr un Consejo más transparente con plena participación de los Estados Miembros. | UN | لهذا السبب تعمل البرتغال إلى جانب اﻵخرين جاهـدة فـي سبيل جعل المجلس أكثر شفافية بمشاركة كاملة من الدول اﻷعضاء. |
El Consejo de Seguridad también debe ser más transparente en su labor. | UN | ويجب أيضا جعل مجلس اﻷمـن أكثر شفافية في إدارة أعماله. |
También indica que estas organizaciones están adoptando medidas importantes en pro de la incorporación de un proceso de presentación de informes más transparente. | UN | ويمثل هذا مؤشرا أيضا على أن مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة تتخذ خطوة هامة صوب اعتماد عملية أكثر شفافية لتقديم التقارير. |
Una mayor información ayudará a hacer que los procedimientos de los comités sean más transparentes. | UN | فتقديم مزيد من هذه المعلومات سيساعد على جعل إجراءات هذه اللجان أكثر شفافية. |
En consecuencia, pensamos que no debemos postergar nuestros esfuerzos para que el Consejo de Seguridad sea más representativo y sus procedimientos más transparentes. | UN | لذلك نعتقد أنه يجب علينا ألا نؤخر جهودنا الرامية إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا للأعضاء وجعل إجراءاته أكثر شفافية. |
Esto daría mayor transparencia a las finanzas de las instituciones financieras internacionales y las fortalecería. | UN | وهذا من شأنه أن يجعل مالية المؤسسات المالية الدولية أكثر شفافية وقوة في نهاية المطاف. |
Ello implica una gestión más transparente, justa y correcta del Ente de Difusión Estatal. | UN | وهو ما ينطوي على إدارة أكثر شفافية وإنصافاً وحصافةً لشركة الإذاعة الحكومية. |
Compartimos la opinión de que la reforma del Consejo debe tener por objetivo hacerlo más transparente, más eficiente y más responsable. | UN | كما نتفق مع القائلين إن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يهدف إلى جعله أكثر شفافية وكفاءة وخضوعا للمساءلة. |
Ambas cuestiones revisten igual importancia para que el órgano de las Naciones Unidas sea más transparente, inclusivo, responsable y eficaz. | UN | وكلا الجانبين يتصفان بأهمية متساوية بغية جعل تلك الهيئة التابعة للأمم المتحدة أكثر شفافية وشمولاً ومساءلة وفعالية. |
:: Hacer el proceso más transparente y aumentar el protagonismo de las resoluciones y decisiones | UN | :: جعل العملية أكثر شفافية وزيادة تولي زمام الأمور فيما يخص القرارات والمقررات |
También acogemos con beneplácito la iniciativa del Consejo de Seguridad de hacer más transparente sus labores, incluido su proceso de toma de decisiones. | UN | كما نرحب بمبادرة مجلس اﻷمن بجعل عمله، بما في ذلك علمية صنع القرار، أكثر شفافية. |
Venezuela comparte la preocupación de hacer de las Naciones Unidas una Organización más transparente y más democrática. | UN | إن فنزويلا تشارك الاهتمام العام بجعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر شفافية وأكثر ديمقراطية. |
Cuarto, deben revisarse los métodos de trabajo del Consejo, el que debe transformarse en más transparente y democrático en su proceso de toma de decisiones. | UN | رابعا، يجب اعادة النظر فــي أساليب عمل المجلس وينبغي أن يصبح المجلس أكثر شفافية وديمقراطية في عملية صنع القرار. |
El Registro de Armas Con-vencionales es un paso hacia tornar más transparente el flujo de las principales armas convencionales a nivel mundial, regional y subregional. | UN | وسجل اﻷسلحة خطوة واحدة نحو جعل تدفق اﻷسلحة التقليدية الرئيسية على اﻷصعدة العالمية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية أكثر شفافية. |
9. En cuanto a las sanciones las delegaciones expresaron la opinión de que la labor de los comités de sanciones debía ser más transparente y eficaz. | UN | ٩ - وفيما يتعلق بالجزاءات، أعربت الوفود عن رأي مفاده أن لجنة الجزاءات يتعين عليها أن تكون أكثر شفافية وكفاءة في عملها. |
A esta altura, nadie cuestiona la ampliación del Consejo o la necesidad de que los métodos de trabajo sean más transparentes. | UN | وفي هذه النقطة بالتحديد، لا أحد يعترض على توسيع المجلس أو على الحاجة إلى أساليب عمل أكثر شفافية. |
El Alto Comisionado podría hacer las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas más transparentes ante la opinión pública mundial. | UN | ويمكن للمفوض السامي أن يجعل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان أكثر شفافية للرأي العام العالمي. |
Sus procedimientos también deben hacerse más transparentes. | UN | كما أن إجراءاته ينبغي أن تصبح أكثر شفافية. |
Además, sus procedimientos deberían ser más transparentes. | UN | كما ينبغي باﻹضافة لذلك جعل إجراءات المجلس أكثر شفافية. |
Se hace imperativo un proceso de mayor transparencia en la designación de los Estados miembros de la Junta. | UN | ومن الضروري ايجاد عملية أكثر شفافية لتعيين دول أعضاء في مجلس المحافظين. |
El Consejo debe dar más transparencia a sus métodos de trabajo y estar más atento a los puntos de vista y las inquietudes particulares de los Estados que no son miembros. | UN | يجب أن يجعل المجلس أساليب عمله أكثر شفافية وأن يصبح أكثر تقبلا لوجهات النظر ونواحي القلق الخاصة للدول غير اﻷعضاء. |
Las Partes deberían examinar la posibilidad de adoptar medidas que contribuyeran a la transparencia y eficacia de los sistemas mencionados. | UN | وينبغي للأطراف النظر في اتخاذ إجراءات لجعل النظم المذكورة آنفاً أكثر شفافية وكفاءة؛ |
Sería bueno que Lituania fuese un poco más clara en ese sentido. | UN | وقال إنه من المستحسن أن تكون ليتوانيا أكثر شفافية نوعا ما في هذا الصدد. |
Durante el período que se examina el Consejo de Seguridad logró grandes progresos en cuanto a una mayor transparencia de sus procedimientos. | UN | ولقد قطع مجلس الأمن، خلال الفترة التي يغطيها التقرير، شوطا طويلا في ممارسة عمله بأسلوب أكثر شفافية. |