Algunos miembros consideraron que ese sería un enfoque más justo y coherente. | UN | ورأى بعض الأعضاء أن ذلك سيكون نهجا أكثر عدالة واتساقا. |
Reafirmamos nuestro compromiso de colaborar estrechamente con las Naciones Unidas para conseguir un mundo más justo y sostenible. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بالعمل يداً بيد مع الأمم المتحدة لإيجاد عالم أكثر عدالة واستدامة. |
Quiere creer en la libertad, en una sociedad más justa y solidaria. | UN | كما نريد إيجاد عالم يتسم بالحرية، ومجتمع أكثر عدالة ووحدة. |
Dan clases, seminarios y conferencias que son muy eficaces, pues satisfacen la profunda aspiración de los haitianos de lograr una sociedad más justa. | UN | وهم يعقدون دورات وحلقات دراسية ومؤتمرات تتسم بفعالية كبيرة ﻷنها تستجيب لتطلع عميق لدى الهايتيين إلى إقامة مجتمع أكثر عدالة. |
- Habría una distribución geográfica más equitativa de los puestos del Consejo. | UN | -- كفالة توزيع جغرافي أكثر عدالة فيما يتصل بمقاعد المجلس. |
Un resultado satisfactorio de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales puede dar paso no sólo a un sistema de comercio internacional más equitativo, sino también afectar al Programa de Paz, al Programa 21 y al Programa de Desarrollo. | UN | وقال إن نجاح نتائج المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف لجولة أوروغواي يمكن أن يساعد في إيجاد نظام تجاري دولي أكثر عدالة كما سيكون له أثر في برنامج السلم وجدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج التنمية. |
La labor sobre estos temas puede darnos las bases para la consolidación de la paz en condiciones más justas y duraderas. | UN | إن العمل بشأن هذه القضايا يمكن أن يوفر الدعائم اللازمة لبناء السلم على أسس أكثر عدالة وأطول أمدا. |
Sería necesario asimismo que se revisara el Sistema de ascensos y colocación implantado en 1993, a fin de hacerlo más justo y transparente. | UN | وينبغي أيضا إعادة النظر في نظام التنسيب والترقيات الذي وضع في عام ١٩٩٣ بغية جعله أكثر عدالة وشفافية. |
Un trato más justo de todas estas personas servirá a los objetivos generales de la diversidad cultural. | UN | فمعاملة هؤلاء الموظفين على نحو أكثر عدالة سيخدم اﻷهداف الرئيسية للتنوع الثقافي. |
Es decisivo promover un nuevo código de ética para garantizar el surgimiento de un orden internacional más justo y equitativo. | UN | كما أن من الحيوي تعزيز مدونة أخلاق جديدة لضمان بروز نظام دولي أكثر عدالة وأكثر انصافا. |
Bélgica considera que este Tribunal constituye un faro moral que debe ayudar a guiar a la comunidad internacional en la búsqueda de un mundo más justo. | UN | وتعتقد بلجيكا أن هذه المحكمة تشكل معلما أخلاقيا للمجتمع الدولي، يجب أن يسترشد به في سعيه الى تحقيق عالم أكثر عدالة. |
Sin embargo, es fundamental que continúe el apoyo de la cooperación internacional para el desarrollo social, en la medida en que ello redundará en favor de un mundo más justo, más estable y en paz. | UN | لكن لا بد من مواصلة التعاون الدولي من أجل التنمية، ﻷن ذلك سيؤدي إلى عالم أكثر عدالة واستقرارا وسلاما. |
La construcción de un mundo más justo demanda la erradicación de la pobreza. | UN | فحتى يتسنى بناء عالم أكثر عدالة وإنصافا، علينا أن نتغلب على الفقر. |
Al mismo tiempo, esperamos que los Estados Miembros aprueben una escala de cuotas más justa. | UN | وفي الوقت ذاته، نتطلع الى الدول اﻷعضاء لتعتمد جدولا أكثر عدالة لﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة. |
Al distribuirnos de forma más justa la responsabilidad de sus logros, podremos reforzar a las Naciones Unidas y elevar su carácter democrático. | UN | وعن طريق اقتسام أكثر عدالة للمسؤولية عن نجاحات اﻷمم المتحدة يمكننا أن نجلعها أكثر قوة وديمقراطية مما هي عليه اﻵن. |
Hoy más que nunca, las Naciones Unidas deben colaborar en la creación de una sociedad internacional más justa y más próspera. | UN | والأمم المتحدة مدعوة اليوم أكثر من أي وقت مضى للمساعدة على بنــاء مجتمع دولي أكثر عدالة ورخاء. |
Una representación más equitativa en el Consejo de Seguridad reflejaría mejor el mundo actual y las Naciones Unidas de hoy. | UN | ووجود تمثيل أكثر عدالة في المجلس من شأنه أن يعبر بشكل أفضل عن العالم كما هو، وعن اﻷمم المتحدة كما هي اليوم. |
Trataremos de convencer a la comunidad internacional de que adopte una actitud más equitativa respecto de la cuestión de la deuda, en particular la deuda de los países menos adelantados. | UN | وسنسعى ﻹقناع المجتمع الدولي باعتماد نهج أكثر عدالة فيما يتعلق بمسألة الدين، لا سيما دين البلدان اﻷقل نموا. |
La mundialización crea riqueza, pero ésta debe distribuirse de manera más equitativa. | UN | إن العولمة تولد الثروة، ومع ذلك يجب أن نكون أكثر عدالة في توزيع هذه الثروة. |
El grupo parlamentario egipcio pide que se establezca un sistema comercial mundial más equitativo fundado en la aplicación estricta de las convenciones internacionales. | UN | والشعبة البرلمانية المصرية تطالب بتحقيق نظام تجاري عالمي أكثر عدالة يقوم على التطبيق اﻷمين للاتفاقيات الدولية. |
Así pues, la mejora de la coordinación de los donantes es una de las condiciones indispensables para que el sistema de asistencia humanitaria sea más equitativo. | UN | ولذلك فإن تحسين التنسيق فيما بين المانحين هو شرط سابق لا بد منه لوضع نظام أكثر عدالة في تقديم المساعدة الإنسانية. |
También desea recibir información acerca de las medidas adoptadas para actualizar las leyes de modo que resulten más justas para la mujer. | UN | وقال إنه يرحب أيضا بأية معلومات تتعلق باستكمال القوانين لجعلها أكثر عدالة بالنسبة للمرأة. |
Creemos estructuras más equitativas que se adapten mejor a las necesidades y realidades actuales. | UN | دعونا نقيم هياكل أكثر عدالة وتكون ملائمة بشكل أفضل لاحتياجات وحقائق العصر. |
d) En el escenario de predominio de la sostenibilidad, aparece un nuevo paradigma ambiental y de desarrollo en respuesta al desafío de la sostenibilidad, apoyado por nuevas instituciones y valores más equitativos. | UN | في سيناريو الإستدامة أولاً، يبرز نموذج بيئي وإنمائي جديد يستجيب لتحدي الاستدامة، وتدعمه قيم وقوانين جديدة أكثر عدالة. |
Las comunidades reclaman un mayor reconocimiento del derecho a la pesca y precios más justos que recompensen la sostenibilidad. | TED | تتقدم المجتمعات بالتماس للحصول على اعتراف أكبر بالحق في الصيد وأسعار أكثر عدالة تكافئ الاستدامة. |
:: Que se distribuya más equitativamente el agua entre ricos y pobres, en el marco de una negociación política firme y normativas de ordenación adecuadas | UN | توزيع أكثر عدالة للمياه فيما بين الأغنياء والفقراء، وذلك في إطار تفاوض سياسي مُرَكَز وسياسات إدارية رشيدة؛ |